"المشروحة" - Translation from Arabic to French

    • annotée
        
    • décrites
        
    • décrits
        
    • annotés
        
    • exposées
        
    • annotées
        
    • décrite
        
    • annoté
        
    • cote
        
    La liste préliminaire annotée des questions figure dans le document A/66/100. UN وقد صدرت القائمة الأولية المشروحة بالبنود في الوثيقة A/66/100.
    La liste préliminaire annotée des questions figure dans le document A/66/100. UN وقد صدرت القائمة الأولية المشروحة بالبنود بوصفها الوثيقة A/66/100.
    Liste préliminaire annotée des questions à inscrire à l'ordre du jour provisoire de la cinquante-huitième session ordinaire de l'Assemblée générale UN القائمة الأولية المشروحة بالبنود المقرر إدراجها في جدول الأعمال المؤقت لدورة الجمعية العامة الثامنة والخمسين
    Les procédures décrites ci-dessous guideront la coordination et la fourniture de l'assistance technique selon le système régional. UN وستوجه الإجراءات المشروحة أدناه التنسيق وتوفير المساعدة التقنية في إطار نظام التنفيذ على المستوى الإقليمي.
    Les fonctions relatives aux relations extérieures comprendront également les services d'information, de communication et de consultation décrits dans d'autres sections du programme de travail proposé. UN كما ستضم وظائف العلاقات الخارجية خدمات الإعلان والاتصال والتشاور المشروحة في فروع أخرى من برامج العمل المقترحة.
    III. Ordres du jour provisoires annotés de la première session UN جداول اﻷعمال المشروحة المؤقتة للدورات اﻷولى للجان الثلاث
    Toutefois, pour les raisons exposées dans le rapport, la notion de fait composé est limitée aux faits composés définis comme tels dans la règle primaire applicable. UN غير أنه لﻷسباب المشروحة في التقرير، تقتصر فكرة اﻷفعال المركبة على اﻷفعال المركبة المعرفة بهذه الصفة في القاعدة اﻷولية ذات الصلة.
    La CEE met actuellement à jour des listes annotées de centres de liaison nationaux et de grandes bibliothèques et instituts de recherche. UN وتقوم اللجنة الاقتصادية ﻷوروبا بتحديث قوائمها المشروحة بمراكز التنسيق الوطنية والمكتبات الرئيسية ومعاهد البحوث.
    Le service communication sera responsable de la politique de communication décrite au chapitre III du projet de stratégie. UN دائرة الاتصالات، ستقوم بتنفيذ سياسة الاتصالات المشروحة في الفصل الثالث من الوثيقة المتعلقة بمشروع الاستراتيجية.
    Liste préliminaire annotée des questions à inscrire à l'ordre du jour provisoire de la cinquante-septième session ordinaire de l'Assemblée générale UN القائمة المشروحة للبنود المقرر إدراجها في جدول الأعمال المؤقت للدورة السابعة والخمسين للجمعية العامة
    Cette information, annotée de façon à bien montrer ses limites, sera à la disposition des décideurs, des journalistes et des collectivités locales. UN وستتاح لصانعي القرارات ووسائط الإعلام والمجتمعات المحلية هذه المعلومات المشروحة بطريقة تكشف حدودها.
    Note du Secrétariat contenant une liste annotée des questions inscrites à l'ordre du jour provisoire UN مذكرة من الأمانة العامة تتضمن القائمة المشروحة للبنود المدرجة في جدول الأعمال المؤقت
    Liste annotée des questions inscrites à l'ordre du jour provisoire UN القائمة المشروحة للبنود المدرجة في جدول الأعمال المؤقت
    Liste préliminaire annotée des questions UN القائمة اﻷولية المشروحة بالبنود
    Liste préliminaire annotée des questions UN القائمة اﻷولية المشروحة بالبنود
    L'examen devrait donner des informations sur les politiques et mesures décrites dans les communications nationales. UN ينبغي أن يوفر الاستعراض معلومات عن نهوج وتدابير السياسة العامة المشروحة في البلاغات الوطنية.
    Les pensions d’État décrites dans les précédents rapports continuent d’être la principale source de revenus des femmes après le départ à la retraite. UN تظل المعاشات الحكومية المشروحة في التقارير السابقة أهم مصدر لدخل المرأة بعد التقاعد.
    Les fonctions relatives aux relations extérieures comprendront également les services d'information, de communications et de consultation décrits dans d'autres sections des programmes proposés de travail. UN كما ستضم وظائف العلاقات الخارجية خدمات الإعلان والاتصال والتشاور المشروحة في فروع أخرى من برامج العمل المقترحة.
    Mais les actes décrits dans le présent rapport laissent à penser que cela l'est bel et bien. UN غير أن هذا المقصد أو الغرض يمكن استنتاجه من الإجراءات المشروحة في هذا التقرير.
    Le secrétariat permanent établira les ordres du jour provisoires annotés et les programmes de travail de la Conférence des Parties et du Comité de la science et de la technologie. UN وستعد اﻷمانة الدائمة مشاريع جداول اﻷعمال المشروحة وبرامج العمل لكل من مؤتمر اﻷطراف ولجنة العلم والتكنولوجيا.
    30. Cela dit, un certain nombre des initiatives en matière de réglementation régionale qui ont été exposées plus haut visent à conférer plus de souplesse que celle prévue dans les accords bilatéraux. UN 30- ومن الناحية الأخرى، تهدف بعض المبادرات التنظيمية الإقليمية المشروحة آنفاً إلى تحقيق قدر أكبر من المرونة في القواعد التي تتجاوز الأطر التنظيمية الثنائية الدولية القائمة.
    15 décembre 1998 Version préliminaire d’esquisses de chapitres annotées UN ١٥ كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٨، مشروع مخطط الفصول المشروحة
    La méthode décrite dans le présent rapport est conçue pour répondre à ces critères. UN وتستهدف المنهجية المشروحة في هذا التقرير استيفاء هذه الشروط.
    Ce recueil annoté montre comment résoudre les difficultés liées à la conduite d'enquêtes et de poursuites efficaces. UN و تبيّن هذه الخلاصة المشروحة للقضايا كيفية مواجهة التحدّيات التي تعترض سبيل إجراء التحقيقات والملاحقات القضائية بكفاءة.
    La liste préliminaire annotée des questions à inscrire à l'ordre du jour provisoire de la soixante-huitième session ordinaire de l'Assemblée générale est parue le 15 juin 2013 sous la cote A/68/100. UN وصدرت القائمة الأولية المشروحة بالبنود المقرر إدراجها في جدول الأعمال المؤقت لدورة الجمعية العامة العادية الثامنة والستين في 15 حزيران/يونيه 2013 في الوثيقة A/68/100.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more