La liste préliminaire annotée des questions figure dans le document A/66/100. | UN | وقد صدرت القائمة الأولية المشروحة بالبنود في الوثيقة A/66/100. |
La liste préliminaire annotée des questions figure dans le document A/66/100. | UN | وقد صدرت القائمة الأولية المشروحة بالبنود بوصفها الوثيقة A/66/100. |
Liste préliminaire annotée des questions à inscrire à l'ordre du jour provisoire de la cinquante-huitième session ordinaire de l'Assemblée générale | UN | القائمة الأولية المشروحة بالبنود المقرر إدراجها في جدول الأعمال المؤقت لدورة الجمعية العامة الثامنة والخمسين |
Les procédures décrites ci-dessous guideront la coordination et la fourniture de l'assistance technique selon le système régional. | UN | وستوجه الإجراءات المشروحة أدناه التنسيق وتوفير المساعدة التقنية في إطار نظام التنفيذ على المستوى الإقليمي. |
Les fonctions relatives aux relations extérieures comprendront également les services d'information, de communication et de consultation décrits dans d'autres sections du programme de travail proposé. | UN | كما ستضم وظائف العلاقات الخارجية خدمات الإعلان والاتصال والتشاور المشروحة في فروع أخرى من برامج العمل المقترحة. |
III. Ordres du jour provisoires annotés de la première session | UN | جداول اﻷعمال المشروحة المؤقتة للدورات اﻷولى للجان الثلاث |
Toutefois, pour les raisons exposées dans le rapport, la notion de fait composé est limitée aux faits composés définis comme tels dans la règle primaire applicable. | UN | غير أنه لﻷسباب المشروحة في التقرير، تقتصر فكرة اﻷفعال المركبة على اﻷفعال المركبة المعرفة بهذه الصفة في القاعدة اﻷولية ذات الصلة. |
La CEE met actuellement à jour des listes annotées de centres de liaison nationaux et de grandes bibliothèques et instituts de recherche. | UN | وتقوم اللجنة الاقتصادية ﻷوروبا بتحديث قوائمها المشروحة بمراكز التنسيق الوطنية والمكتبات الرئيسية ومعاهد البحوث. |
Le service communication sera responsable de la politique de communication décrite au chapitre III du projet de stratégie. | UN | دائرة الاتصالات، ستقوم بتنفيذ سياسة الاتصالات المشروحة في الفصل الثالث من الوثيقة المتعلقة بمشروع الاستراتيجية. |
Liste préliminaire annotée des questions à inscrire à l'ordre du jour provisoire de la cinquante-septième session ordinaire de l'Assemblée générale | UN | القائمة المشروحة للبنود المقرر إدراجها في جدول الأعمال المؤقت للدورة السابعة والخمسين للجمعية العامة |
Cette information, annotée de façon à bien montrer ses limites, sera à la disposition des décideurs, des journalistes et des collectivités locales. | UN | وستتاح لصانعي القرارات ووسائط الإعلام والمجتمعات المحلية هذه المعلومات المشروحة بطريقة تكشف حدودها. |
Note du Secrétariat contenant une liste annotée des questions inscrites à l'ordre du jour provisoire | UN | مذكرة من الأمانة العامة تتضمن القائمة المشروحة للبنود المدرجة في جدول الأعمال المؤقت |
Liste annotée des questions inscrites à l'ordre du jour provisoire | UN | القائمة المشروحة للبنود المدرجة في جدول الأعمال المؤقت |
Liste préliminaire annotée des questions | UN | القائمة اﻷولية المشروحة بالبنود |
Liste préliminaire annotée des questions | UN | القائمة اﻷولية المشروحة بالبنود |
L'examen devrait donner des informations sur les politiques et mesures décrites dans les communications nationales. | UN | ينبغي أن يوفر الاستعراض معلومات عن نهوج وتدابير السياسة العامة المشروحة في البلاغات الوطنية. |
Les pensions d’État décrites dans les précédents rapports continuent d’être la principale source de revenus des femmes après le départ à la retraite. | UN | تظل المعاشات الحكومية المشروحة في التقارير السابقة أهم مصدر لدخل المرأة بعد التقاعد. |
Les fonctions relatives aux relations extérieures comprendront également les services d'information, de communications et de consultation décrits dans d'autres sections des programmes proposés de travail. | UN | كما ستضم وظائف العلاقات الخارجية خدمات الإعلان والاتصال والتشاور المشروحة في فروع أخرى من برامج العمل المقترحة. |
Mais les actes décrits dans le présent rapport laissent à penser que cela l'est bel et bien. | UN | غير أن هذا المقصد أو الغرض يمكن استنتاجه من الإجراءات المشروحة في هذا التقرير. |
Le secrétariat permanent établira les ordres du jour provisoires annotés et les programmes de travail de la Conférence des Parties et du Comité de la science et de la technologie. | UN | وستعد اﻷمانة الدائمة مشاريع جداول اﻷعمال المشروحة وبرامج العمل لكل من مؤتمر اﻷطراف ولجنة العلم والتكنولوجيا. |
30. Cela dit, un certain nombre des initiatives en matière de réglementation régionale qui ont été exposées plus haut visent à conférer plus de souplesse que celle prévue dans les accords bilatéraux. | UN | 30- ومن الناحية الأخرى، تهدف بعض المبادرات التنظيمية الإقليمية المشروحة آنفاً إلى تحقيق قدر أكبر من المرونة في القواعد التي تتجاوز الأطر التنظيمية الثنائية الدولية القائمة. |
15 décembre 1998 Version préliminaire d’esquisses de chapitres annotées | UN | ١٥ كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٨، مشروع مخطط الفصول المشروحة |
La méthode décrite dans le présent rapport est conçue pour répondre à ces critères. | UN | وتستهدف المنهجية المشروحة في هذا التقرير استيفاء هذه الشروط. |
Ce recueil annoté montre comment résoudre les difficultés liées à la conduite d'enquêtes et de poursuites efficaces. | UN | و تبيّن هذه الخلاصة المشروحة للقضايا كيفية مواجهة التحدّيات التي تعترض سبيل إجراء التحقيقات والملاحقات القضائية بكفاءة. |
La liste préliminaire annotée des questions à inscrire à l'ordre du jour provisoire de la soixante-huitième session ordinaire de l'Assemblée générale est parue le 15 juin 2013 sous la cote A/68/100. | UN | وصدرت القائمة الأولية المشروحة بالبنود المقرر إدراجها في جدول الأعمال المؤقت لدورة الجمعية العامة العادية الثامنة والستين في 15 حزيران/يونيه 2013 في الوثيقة A/68/100. |