ces deux projets phares feront beaucoup pour rattraper l'énorme retard des femmes dans le domaine économique et social. | UN | وسيقطع هذان المشروعان الرئيسيان شوطا طويلا نحو سد الفجوة الحرجة في الميدان الاقتصادي والاجتماعي لصالح المرأة. |
Il paraît utile de coordonner l'installation de cette nouvelle structure avec la zone franche d'Ouanaminthe afin de veiller à ce que ces deux projets contribuent durablement au développement économique. | UN | ويبدو من المستصوب التنسيق، لدى إنشاء هذا المرفق المقرر الجديد، مع منطقة التجارة الحرة في وانامينت لكفالة أن يوفر كلا المشروعان فوائد مستدامة على صعيد التنمية الاقتصادية. |
les deux projets présentés au Comité spécial à ce sujet sont complémentaires et doivent être examinés ensemble. | UN | ولما كان المشروعان اللذان قدما للجنة الخاصة بشأن هذا الموضوع يتسمان بالتكامل فيجب دراستهما معا. |
Les deux groupes travaillent sur des questions qui sont liées entre elles et il serait souhaitable que les deux projets soient achevés en même temps. | UN | وحيث أن كلا الفريقان يعملان على مسائل مرتبطة ومشتركة فإنه من المحبذ أن ينتهي المشروعان في نفس الوقت. |
Ces projets de loi doivent être élaborés davantage. | UN | وهذان المشروعان يحتاجان إلى مزيد من التنقيح. |
Nous espérons vivement que ces projets de résolution bénéficieront d'un appui plus large et qu'ils seront parrainés par un nombre plus élevé de pays. | UN | ويحدونا الأمل في أن يحظى المشروعان بتأييد أكبر، وبزيادة عدد المقدمين. |
ces deux projets visent à améliorer la qualité et la présentation des produits fabriqués à partir de ces deux fibres, afin de les rendre concurrentiels par rapport aux produits de remplacement. | UN | ويهدف هذان المشروعان الى تحسين نوعية ومقبولية المنتجات من هذين النوعين من اﻷلياف، كي تتحسن قدرة هذه المنتجات على التنافس مع البدائل اﻷخرى. |
ces deux projets contribueront dans une grande mesure à harmoniser les dispositions réglementaires et à garantir de meilleures pratiques dans le domaine de la protection sociale et de la protection de l'enfance. | UN | وسيساعد هذان المشروعان إلى درجة كبيرة عملية توحيد اللوائح وتحسين الممارسات في مجال الحماية الاجتماعية وحماية الطفل. |
ces deux projets peuvent être adjoints à la création et le fonctionnement d'un service national du Casier judiciaire. | UN | وهذا المشروعان يمكن أن يساعدا على إنشاء وتشغيل دائرة وطنية للسجلات العدلية. |
ces deux projets devraient être mis en œuvre parallèlement au projet de plate-forme de l'Organisation pour le partage de données. | UN | وسينفّذ هذان المشروعان إضافة إلى مشروع مَرفِق خدمات تبادل البيانات الذي تنفّذه منظمة التعاون الفضائي لآسيا والمحيط الهادئ. |
Dans ce cas ces deux projets se liraient ainsi : | UN | وفي هذه الحالة قد ينص المشروعان على ما يلي: |
ces deux projets ne sont toujours pas approuvés, de sorte qu'il s'agira là d'un domaine d'activité prioritaire pour la Commission. | UN | ولم يعتمد هذان المشروعان بعد، وهو ما سيكون بالتأكيد من المهام ذات الأولوية للجنة في الحث على اعتمادهما. |
On envisage une coopération étroite entre les deux projets de manière à ce que leur synergie puisse apporter une valeur ajoutée à la présence de l'OIT au Timor oriental. | UN | ومـن المتوخى أن يعمل المشروعان معا بشكل وثيـق بحيث يؤدي تآزرهما وإغناء أحدهما للآخر إلى إعطاء قيمة مضافــة لوجود منظمة العمل الدولية في تيمور الشرقية. |
les deux projets progressent selon des calendriers proches l'un de l'autre, ce qui a permis aux groupes en charge de ces projets d'examiner des questions d'intérêt commun. | UN | وينفذ هذان المشروعان في مواعيد تكاد تكون مثيلة، الأمر الذي أتاح للفريقين كليهما النظر في المسائل التي تشمل المجالين. |
les deux projets sont actuellement examinés par le CAAC qui doit en approuver le financement et l’exécution. | UN | ويخضع المشروعان حاليا للاستعراض من قبل اللجنة العربية للطيران المدني بغية توفير التمويل لهما وتنفيذهما. |
les deux projets se poursuivront probablement jusqu'à la fin du Programme d'action prévue pour l'an 2000. | UN | ومن المحتمل أن يستمر المشروعان حتى نهاية برنامج العمل في عام ٠٠٠٢. |
les deux projets n'en sont encore qu'au stade embryonnaire et les travaux de construction n'ont pas encore commencé. | UN | وما زال المشروعان في مراحلهما الأولية، ولم تبدأ أعمال التشييد بعد. |
Ces projets de loi ont été soumis pour examen aux deux ministres compétents avant d'être transmis au Parlement. | UN | وقد قُدم المشروعان إلى الوزير المختص لمواصلة النظر فيهما، لكي يتسنى تقديمهما إلى البرلمان في وقت لاحق. |
Ces projets visent à influer sur les choix de carrière des hommes et des femmes, au moyen d'informations, d'une orientation professionnelle, de conseils, d'une formation et d'une formation des enseignants. | UN | ويهدف هذا المشروعان إلى التأثير على خيارات المستقبل الوظيفي للمرأة والرجل من خلال المعلومات والإرشاد المهني والنصح والتدريب وتدريب المعلمين. |
Aux yeux de certains membres, les problèmes soulevés par ces deux projets de directives allaient bien au-delà de simples problèmes de rédaction. | UN | ورأى بعض اﻷعضاء، أن المشاكل التي أثارها هذان المشروعان للمبدأين التوجيهيين تتجاوز المشاكل البسيطة المتعلقة بالصياغة. |