"المصرفيون" - Translation from Arabic to French

    • banquiers
        
    C'étaient les banquiers, et regarde ce qu'il leur est arrivé. Open Subtitles المصرفيون كانوا كذلك و انظر ماذا حدث لهم
    En Inde, les banquiers autochtones ont souvent combiné plusieurs activités et prêtaient leur propre argent. UN وكثيرا ما يضطلع المصرفيون المحليون في الهند بعدة أنشطة مشتركة ويقرضون أموالهم هم.
    Au Rwanda par exemple, les banquiers et les assureurs sont eux aussi considérés comme appartenant à cette catégorie. UN وفي رواندا، على سبيل المثال، يُعتبر المصرفيون وموظفو التأمين مهنيين، إلى جانب أصحاب المهن التقليدية.
    Il faut également envisager d'inciter les banquiers et les investisseurs institutionnels à préférer des investissements à long terme. UN وينبغي أيضا النظر في تحفيز الاستثمارات الطويلة الأجل التي يقوم بها المصرفيون والمستثمرون المؤسسيون.
    Les véritables responsables de la crise financière sont les banquiers qui ont volé l'argent et les ressources de nos pays, et non les travailleurs migrants. UN فالمسؤولون الحقيقيون عن الأزمة المالية إنما هم المصرفيون الذين سطوا على أموال بلداننا ومواردها، وليس العمال المهاجرون.
    Les banquiers s'accommodent-ils des révolutionnaires ? Open Subtitles حسب خبرتك كيف يبلي المصرفيون عادًة مع الثوريين؟
    J'ai du compter sur mes banquiers afin de déterrer la piste qui menait à vous. Open Subtitles كان سيقود المصرفيون للكشف عنك والذي سيقودك لمحاكمه
    Ou plutôt au Duc de Guise, une fois que les banquiers en ont eu fini avec lui. Open Subtitles او بالاحرى ,دوق غيز بمجرد ان انتهى المصرفيون معه
    Les banquiers cédèrent peu à peu la place, et les ingénieurs, les scientifiques et les mathématiciens firent leur entrée. Open Subtitles سرعان ما أذعن المصرفيون شيئاً فشيئاً والمهندسون العلماء، الرياضيون دخلوا إلى المجال
    les banquiers font cela, pour faire plaisir aux amies de leur femmes ? Open Subtitles , هل يفعل المصرفيون ذلك فقط لأسعاد نساء أصدقائهم ؟
    Les banquiers s'enrichissent entre eux et enrichissent leurs amis. Open Subtitles و لقد أغدق المصرفيون المال على أنفسهم و على بعضهم البعض و على أصدقائهم
    Économistes et banquiers affirment qu'ils sécurisent les marchés. Open Subtitles أدعى الاقتصاديون و المصرفيون أنهم جعلوا السوق أكثر أمانا
    Il y a une nouvelle méthode Cardinal, divisée par les banquiers Florentins. Open Subtitles هنالك طريقة جديدة كاردينال وضعها المصرفيون الفلورنسوين
    De même, les banquiers peuvent se juger tenus ou considérer opportun d’accorder des prêts à des entreprises affiliées à des personnalités politiques influentes. UN وبالمثل، قد يشعر المصرفيون بأنهم ملزمون أو قد يجدون أنه من المناسب أن يمنحوا قروضا لمؤسسات لها روابط بشخصيات سياسية هامة.
    Je tiendrais les économistes, plus que les banquiers, responsables de la crise. Ils ont établi le système d’idées que les banquiers, les hommes politiques et les régulateurs ont suivi. News-Commentary إذا ما واصلنا لعبة توزيع اللوم، فأنا أرى أن خبراء الاقتصاد يتحملون المسؤولية عن أزمة اليوم أكثر مما يتحملها المصرفيون. فقد أسسوا مجموعة من الأفكار التي تبناها المصرفيون والساسة والمسؤولون عن التنظيم.
    Les banquiers, ce sont tous des voleurs masqués avec des capes. Open Subtitles المصرفيون جميعهم منحنوا الظهر بقبعات
    Les banquiers sortaient des écoles de commerce. Open Subtitles كان المصرفيون قد تخرجوا من مدارس تجارية
    Les banquiers à qui nous voulons parler sont à New-York. Open Subtitles المصرفيون الّذين نريد التكلّم معهم، يتواجدون في (نيويورك)
    Les banquiers ont disjoncté et mis le pays sur la paille. Open Subtitles المصرفيون ذهبوا، وأخذوا كل شيء معهم
    Avec les produits dérivés, les banquiers jouent avec tout. Open Subtitles باستعمال المشتقات - الاستثمار البديل تمكن المصرفيون بالمقامرة على أى شئ تقريبا

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more