"المطالبات التي قدمها" - Translation from Arabic to French

    • réclamation déposés par
        
    • Réclamations présentées par
        
    • réclamations déposées
        
    • réclamation présentés par
        
    • les plaintes dont il a
        
    • réclamations soumises par
        
    • réclamations qu'elle a présentées
        
    • 'indemnisation
        
    • les réclamations
        
    • les justificatifs présentés
        
    • réclamations soumises au Comité par
        
    Toutefois, les formulaires de réclamation déposés par les requérants ainsi que les éléments figurant dans les dossiers confirment l'existence des pertes. UN غير أن استمارات المطالبات التي قدمها أصحاب المطالبات والأدلة التي تتضمنها ملفاتهم تؤكد وجود هذه الخسائر.
    a) Les dossiers de réclamation déposés par les requérants; UN (أ) مستندات المطالبات التي قدمها أصحاب المطالبات؛
    a) Les dossiers de réclamation déposés par les requérants; UN (أ) مستندات المطالبات التي قدمها أصحاب المطالبات؛
    i) Réclamations présentées par des nationaux koweïtiens UN ' 1 ' المطالبات التي قدمها مواطنون كويتيون
    La première étape consiste en un recoupement électronique des réclamations et une vérification manuelle des correspondances pour mettre en évidence les réclamations déposées au titre du programme de réclamations tardives par des requérants qui avaient antérieurement présenté des réclamations durant la période de soumission normale. UN وتتمثل المرحلة الأولى في إجراء مطابقات إلكترونية للمطالبات، والتحقق يدوياً من المطابقات من أجل تحديد المطالبات التي قدمها في إطار برنامج المطالبات المتأخرة أفراد سبق أن قدموا مطالبات أثناء فترة التقديم النظامية.
    12. Vu la nature des réclamations, le Comité a considéré que le respect des formes régulières exigeait que l'Iraq reçoive copie de tous les dossiers de réclamation présentés par les requérants, ce qui a été fait, pour chaque réclamation, en application de l'ordonnance de procédure 1 rendue le 14 septembre 1998. UN 12- ونظراً إلى طبيعة المطالبات، قرر الفريق أن مراعاة أصول الإجراءات يستوجب تزويد العراق بنسخ من جميع ملفات المطالبات التي قدمها المطالبون. وأرسلت هـذه النسخ إلى العراق عملاً بالأمـر الإجرائي 1 الصادر في 14 أيلول/سبتمبر 1998 بشأن كل مطالبة.
    Il note également que l'auteur n'a fourni aucune explication sur les plaintes dont il a saisi les autorités compétentes, notamment les tribunaux nationaux, mais a demandé au Comité d'inviter l'État partie à fournir des informations à ce propos. UN كما تلاحظ أن صاحب البلاغ لم يقدم، بالرغم من ذلك، أي توضيحات بشأن المطالبات التي قدمها في هذا الصدد إلى السلطات المحلية المختصة، بما فيها المحاكم، بل طلب إلى اللجنة أن تدعو الدولة الطرف إلى موافاتها بمعلوماتٍ بهذا الخصوص.
    2. réclamations soumises par des requérants UN 2- المطالبات التي قدمها أصحاب مطالبات من المملكـة العربية
    Si le Conseil d'administration approuve les corrections recommandées, chaque entité concernée recevra un rapport confidentiel énonçant les corrections apportées aux réclamations qu'elle a présentées à la Commission d'indemnisation. UN وبعد موافقة مجلس الإدارة على التصويبات الموصى بإدخالها، سيتلقى كل كيان مقدِّم لمطالبة ينبغي تصويبها تقريراً سرياً يحدِّد التصويبات التي أدخلت على المطالبات التي قدمها إلى لجنة التعويضات.
    a) Les dossiers de réclamation déposés par les requérants; UN (أ) مستندات المطالبات التي قدمها أصحاب المطالبات؛
    a) Les dossiers de réclamation déposés par les requérants; UN (أ) مستندات المطالبات التي قدمها المطالبون؛
    a) Dossiers de réclamation déposés par les requérants; UN (أ) مستندات المطالبات التي قدمها أصحاب المطالبات؛
    a) Les dossiers de réclamation déposés par les requérants; UN (أ) مستندات المطالبات التي قدمها أصحاب المطالبات؛
    a) Les dossiers de réclamation déposés par les requérants; UN (أ) مستندات المطالبات التي قدمها أصحاب المطالبات؛
    a) Les dossiers de réclamation déposés par les requérants; UN (أ) مستندات المطالبات التي قدمها أصحاب المطالبات؛
    a) Les dossiers de réclamation déposés par les requérants; UN (أ) مستندات المطالبات التي قدمها أصحاب المطالبات؛
    ii) Réclamations présentées par des nationaux non koweïtiens UN ' 2 ' المطالبات التي قدمها غير الكويتيين
    i) Réclamations présentées par des nationaux koweïtiens UN ' 1 ' المطالبات التي قدمها مواطنون كويتيون
    La première étape consiste en un recoupement électronique des réclamations et une vérification manuelle des correspondances pour mettre en évidence les réclamations déposées au titre du programme des réclamations tardives par des requérants qui avaient antérieurement présenté des réclamations durant la période de soumission normale. UN وتتمثل المرحلة الأولى في إجراء مطابقات إلكترونية للمطالبات، والتحقق يدوياً من المطابقات من أجل تحديد المطالبات التي قدمها في إطار برنامج المطالبات المتأخرة أفراد سبق أن قدموا مطالبات أثناء فترة التقديم النظامية.
    6. Vu la nature des réclamations de la deuxième tranche, le Comité a considéré que le respect des formes régulières exigeait que l'Iraq reçoive copie de tous les dossiers de réclamation présentés par les requérants, ce qui a été fait, pour chaque réclamation, en application de l'ordonnance de procédure 1 rendue le 14 septembre 1999. UN 6- واعتبارا لطبيعة المطالبات المدرجة في الدفعة الثانية، انتهى الفريق إلى أن المعالجة الصحيحة ستقتضي تزويد العراق بنسخ من كافة ملفات المطالبات التي قدمها المطالبون. وقد وجهت هذه المطالبات إلى العراق عملاً بالأمر الإجرائي رقم 1 الصادر بشأن كل مطالبة في 14 أيلول/سبتمبر 1999.
    Il note également que l'auteur n'a fourni aucune explication sur les plaintes dont il a saisi les autorités compétentes, notamment les tribunaux nationaux, mais a demandé au Comité d'inviter l'État partie à fournir des informations à ce propos. UN كما تلاحظ أن صاحب البلاغ لم يقدم، بالرغم من ذلك، أي توضيحات بشأن المطالبات التي قدمها في هذا الصدد إلى السلطات المحلية المختصة، بما فيها المحاكم، بل طلب إلى اللجنة أن تدعو الدولة الطرف إلى موافاتها بمعلوماتٍ بهذا الخصوص.
    2. réclamations soumises par des requérants d'Arabie saoudite UN 2- المطالبات التي قدمها أصحاب مطالبات من المملكة العربية السعودية
    Si le Conseil d'administration approuve les corrections recommandées, chaque entité concernée recevra un rapport confidentiel énonçant les corrections apportées aux réclamations qu'elle a présentées à la Commission d'indemnisation. UN وبعد موافقة مجلس الإدارة على التصويبات الموصى بإدخالها، سيتلقى كل كيان مقدِّم لمطالبة ينبغي تصويبها تقريراً سرياً يحدِّد التصويبات التي أدخلت على المطالبات التي قدمها إلى لجنة التعويضات.
    Les économies d'un montant de 35 900 dollars au titre des demandes d'indemnisation et règlements s'expliquent par le fait que le nombre de demandes de réparation émanant de tierces parties et concernant des dégâts causés par le personnel de la mission a été moins élevé que prévu. UN وتعزى الوفورات البالغة ٩٠٠ ٣٥ دولار في اطار بند المطالبات والتسويات إلى انخفاض عدد المطالبات التي قدمها الغير عن اﻷضرار التي سببها أفراد البعثة أكثر مما كان متوقعا.
    L'une de ces affaires a trait à un fonctionnaire qui a falsifié les justificatifs présentés à l'appui de ses demandes d'indemnité pour frais d'études représentant un montant total de 129 880 dollars pour les années scolaires 1998 à 2002. UN وكما جاء في ذلك التقرير، قام أحد الموظفين بتحريف وتزوير وثيقة التصديق على المطالبات التي قدمها للحصول على منح تعليمية لأطفاله الأربعة في الفترة من 1998 إلى 2002 وبلغت قيمتها 880 129 دولارا.
    Le présent rapport contient des recommandations concernant les indemnités à verser au titre des réclamations de la catégorie " A " examinées dans le cadre de la troisième tranche de réclamations soumises au Comité par le Secrétaire exécutif de la Commission d'indemnisation des Nations Unies. UN ويتضمن هذا التقرير توصيات بشأن التعويضات فيما يتعلق بالمطالبات من الفئة ألف التي جرى استعراضها في الدفعة الثالثة من المطالبات التي قدمها اﻷمين التنفيذي للجنة اﻷمم المتحدة للتعويضات الى الفريق.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more