"المطالبات المتأخرة" - Translation from Arabic to French

    • réclamations tardives
        
    • demandes non présentées ou non réglées
        
    • réclamations en
        
    • retard accumulé
        
    • réclamations palestiniennes tardives
        
    Ces requérants ne peuvent dont être admis à participer au programme de réclamations tardives. UN ولذلك فأصحاب المطالبات هؤلاء ليسوا مؤهلين للمشاركة في برنامج المطالبات المتأخرة.
    Le Comité a considéré que ces sept requérants ne pouvaient bénéficier du programme de réclamations tardives. UN وقرر الفريق أن جميع هؤلاء السبعة ليسوا مؤهلين للإفادة من برنامج المطالبات المتأخرة.
    réclamations en double: Deux réclamations ou davantage, présentées par le même requérant au titre du programme de réclamations tardives dans la même catégorie. UN المطالبات المكررة: مطالبتان أو أكثر مقدمة من صاحب مطالبة بموجب برنامج تقديم المطالبات المتأخرة وتندرج في الفئة ذاتها.
    Par conséquent, ces requérants ne peuvent pas être admis à participer au programme de réclamations tardives. UN وعليه، فإن أصحاب المطالبات هؤلاء ليسوا مؤهلين للمشاركة في برنامج تقديم المطالبات المتأخرة.
    Deux réclamations ou davantage, présentées par le même requérant au titre du programme de réclamations tardives dans la même catégorie. UN المطالبات المكررة: مطالبتان أو أكثر مقدمتان من صاحب مطالبة بموجب برنامج المطالبات المتأخرة وتندرجان في الفئة ذاتها.
    Ces requérants ne sauraient donc bénéficier du programme de réclamations tardives. UN لذلك فإن هؤلاء المطالبين غير مؤهلين للمشاركة في برنامج المطالبات المتأخرة.
    Ces requérants ne peuvent donc pas bénéficier du programme de réclamations tardives. UN ومن ثم، فإن أصحاب المطالبات هؤلاء ليسوا مؤهلين للمشاركة في برنامج المطالبات المتأخرة.
    Lorsqu'il en relève, il considère que la demande d'indemnisation n'est pas recevable au titre du programme de réclamations tardives. UN وعندما يتثبت من وجود هذه المخالفات، تكون المطالبة غير مؤهلة لإدراجها في برنامج المطالبات المتأخرة.
    Le Comité constate que 1 784 de ces réclamations, pour un montant total de USD 83 766 136,34, doivent être incluses dans le programme de réclamations tardives, les autres réclamations de la troisième tranche n'étant pas recevables. UN ويخلص الفريق إلى أن 784 1 مطالبة من هذه المطالبات، التي يصل مجموع المبالغ المُطالَب بها فيها إلى 136.34 766 83 من دولارات الولايات المتحدة، مؤهلة لإدراجها في برنامج المطالبات المتأخرة.
    Ils peuvent donc bénéficier du programme de réclamations tardives. UN وبالتالي، فهم مؤهلون للإفادة من برنامج المطالبات المتأخرة.
    Ces requérants ne peuvent donc pas participer au programme de réclamations tardives. UN وبالتالي، فإن أصحاب المطالبات هؤلاء ليسوا مؤهلين للإفادة من برنامج المطالبات المتأخرة.
    Ces requérants ne peuvent donc bénéficier du programme de réclamations tardives. UN وبالتالي، فإن أصحاب المطالبات هؤلاء ليسوا مؤهلين للإفادة من برنامج المطالبات المتأخرة.
    Ces requérants ne peuvent donc bénéficier du programme de réclamations tardives. UN ومن ثم، فإن أصحاب المطالبات هؤلاء ليسوا مؤهلين لإدراجهم في برنامج المطالبات المتأخرة.
    Ces noms ont été comparés à ceux des requérants ayant déposé des réclamations tardives. UN وطوبقت الأسماء المذكورة في السجل بأسماء أصحاب المطالبات المشمولين ببرنامج المطالبات المتأخرة.
    Ils ne sauraient donc être admis à participer au programme de réclamations tardives. UN ولذلك فهم غير مؤهلين للمشاركة في برنامج المطالبات المتأخرة.
    Si tel est le cas, le Comité estime qu'ils ne peuvent être admis à bénéficier du programme de réclamations tardives. UN فإذا كان الأمر كذلك فإن الفريق يستنتج أنهم غير مؤهلين للمشاركة في برنامج المطالبات المتأخرة.
    Au cours de ces réunions, il a examiné les questions concernant le programme considéré de réclamations tardives. UN وأثناء هذه الاجتماعات، نظر الفريق في القضايا المتعلقة ببرنامج المطالبات المتأخرة هذا.
    Donnant suite à cette demande, le Conseil d'administration a chargé le Comité de procéder à une évaluation au cas par cas de la recevabilité de ces réclamations aux fins de la participation au programme des réclamations tardives. UN واستجاب مجلس الإدارة إلى طلب السلطة الفلسطينية، فطلب إلى الفريق أن يبت، على أساس كل حالة على حدة، فيما إذا كان ينبغي قبول تقديم هذه المطالبات في إطار برنامج المطالبات المتأخرة.
    Par conséquent, ces requérants ne peuvent pas être admis à participer au programme de réclamations tardives. UN وعليه، فإن أصحاب المطالبات هؤلاء ليسوا مؤهلين للاستفادة من برنامج المطالبات المتأخرة.
    L'Administration a argué qu'une grande partie des demandes non présentées ou non réglées concernaient des missions de longue durée dans des régions à difficultés d'existence. UN وذكرت اﻹدارة أن أغلبية المطالبات المتأخرة تتصل ببعثات طويلة اﻷجل إلى مناطق عمل شاقة.
    Des progrès considérables ont été réalisés en ce qui concerne le retard accumulé dès le début pour le traitement des demandes d’indemnisation en cas de décès ou d’invalidité. UN ٧٨ - أحرز تقدم كبير في تجهيز المطالبات المتأخرة اﻷولى للوفاة والعجز.
    réclamations palestiniennes tardives de la catégorie C UN المطالبات المتأخرة للفلسطينيين في إطار الفئة جيم

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more