"المطالبات بالتعويض عن" - Translation from Arabic to French

    • réclamations pour
        
    • demandes d'indemnisation pour
        
    • réclamation portant sur
        
    • réclamations portant sur
        
    • réclamations au titre des
        
    • les réclamations concernant des
        
    • des réclamations
        
    • les réclamations de
        
    • réclamations relatives aux
        
    • réclamations concernant le
        
    • réclamations demandant une indemnité pour
        
    iv) Séparation des réclamations pour perte ou vol de véhicule à moteur des réclamations pour réparation de véhicules à moteur UN ،4، تصنيف المطالبات بالتعويض عن السيارات التي فُقدت أو سُرقت مقابل المطالبات بالتعويض عن تكاليف إصلاح السيارات
    iv) Séparation des réclamations pour perte ou vol de véhicule à moteur des réclamations pour réparation de véhicules à moteur UN ،4، تصنيف المطالبات بالتعويض عن السيارات التي فُقدت أو سُرقت مقابل المطالبات بالتعويض عن تكاليف إصلاح السيارات
    f) réclamations pour perte de revenus tirés de sommes à percevoir UN المطالبات بالتعويض عن خسارة الإيردات الناتجة عن المبالغ المستحقة الدفع
    71. Le tableau 4 concerne les demandes d'indemnisation pour cause de décès ou d'invalidité. UN ٧١ - ويقدم الجدول الرابع معلومات عن حالة المطالبات بالتعويض عن الوفاة والعجز.
    Il juge ce taux également applicable aux réclamations pour perte de jouissance de fonds, qui présentent des aspects analogues. UN ويرى الفريق أن هذا السعر ينطبق أيضاً على المطالبات بالتعويض عن خسارة استخدام الأموال التي تثير اعتبارات مماثلة.
    des réclamations pour réparation de véhicules à moteur UN مقابل المطالبات بالتعويض عن تكاليف إصلاح السيارات
    23. Le Comité a décidé que les réclamations pour perte de biens immobiliers ou dommages subis par de tels biens devaient être reclassées dans la catégorie D7, sauf dans les cas suivants : UN ٣٢- وقرر الفريق وجوب تحويل المطالبات بالتعويض عن الخسارة أو التلف اللاحقين بالممتلكات المنقولة إلى الفئة دال/٧، إلا إذا
    50. Le Comité a été particulièrement attentif à l'évaluation d'un certain nombre de réclamations pour perte de devises. UN ٠٥- ونظر الفريق بإمعان في تثمين عدد من المطالبات بالتعويض عن الخسائر اللاحقة بالعملة.
    Il a donc jugé que les réclamations pour pertes liées à la réinstallation dont les auteurs avaient quitté l'Iraq ou le Koweït entre le 1er juin au le 1er août 1990 pouvaient donner lieu à indemnisation. UN لذا فإن المطالبات بالتعويض عن الخسائر المترتبة على النقل إلى مكان آخر المقدمة من المطالبين الذين غادروا العراق أو الكويت خلال الفترة من ١ حزيران/يونيه وحتى ١ آب/أغسطس ٠٩٩١ قابلة للتعويض.
    Le Comité a également jugé que ces critères affinés devraient s'appliquer aussi bien aux réclamations pour perte ou vol de véhicule à moteur qu'aux réclamations pour réparation de véhicule à moteur. UN وانتهى الفريق أيضاً إلى أن معيار إثبات الملكية المتطور هذا سينطبق على المطالبات بالتعويض عن الخسائر من السيارات التي أتلفت أو سرقت وعلى المطالبات بالتعويض عن تكاليف إصلاح السيارات.
    2. Séparation des réclamations pour perte ou vol de véhicules à moteur UN ٢- تصنيف المطالبات بالتعويض عن السيارات التي أتلفت أو سُرِقت
    1. réclamations pour pertes liées à un contrat avec une UN 1- المطالبات بالتعويض عن خسائر عقود مبرمة مع طرف
    1. réclamations pour pertes liées à un contrat avec une partie non iraquienne UN 1- المطالبات بالتعويض عن خسائر عقود مبرمة مع طرف غير عراقي
    1. réclamations pour pertes liées à un contrat avec une UN 1- المطالبات بالتعويض عن خسائر عقود مبرمة مع طرف
    :: Les dossiers de réclamation concernant des différends portant sur des contrats ou des biens immobiliers, ou des demandes d'indemnisation pour dégâts matériels, préjudice corporel ou décès (25 produits) UN :: 25 من المطالبات المتعلقة بالمنازعات التعاقدية والعقارية، فضلا عن المطالبات بالتعويض عن الأضرار التي لحقت بالممتلكات، أو عن الإصابة الشخصية، أو عن الوفاة
    84. Toute réclamation portant sur des marchandises perdues en transit au Koweït doit être étayée par une preuve documentaire de l'arrivée des marchandises ou de l'expédition au Koweït permettant d'estimer la date d'arrivée (connaissement, lettre de transport aérien ou avis d'expédition, par exemple). UN 84- في المطالبات بالتعويض عن بضائع مفقودة أثناء المرور في الكويت، ينبغي تقديم أدلة تثبت وصول البضائع أو الشحنة إلى الكويت ويمكن على أساس هذه الأدلة تقدير تاريخ الوصول، ومن هذه الأدلة مثلاً سند الشحن، أو وثيقة الشحن الجوي، أو إشعار الإرسال بالشاحنة.
    Les réclamations portant sur la perte de matériaux de construction sont traitées de la même façon que celles concernant le coût effectif des réparations, mais aucune déduction n'est appliquée au titre de l'amortissement car ces matériaux étaient censés être neufs au 1er août 1990. UN وتجهز مطالبات التعويض عن الخسائر في مواد البناء بنفس الطريقة التي تجهز بها المطالبات بالتعويض عن الخسائر في تكلفة الترميم الفعليـة، ولكن لا يطبق أي إنقاص للقيمة، ذلك أن مواد البناء تعتبر أنها كانت جديدة في 1 آب/أغسطس 1990.
    80. Le Gouvernement a aussi soumis un certain nombre de réclamations au titre des dépenses encourues pour rapatrier ses employés au Koweït après la libération, afin qu'ils puissent reprendre le travail. UN 80- قدمت الحكومة أيضاً عدداً من المطالبات بالتعويض عن تكاليف عودة موظفيها إلى الكويت بعد التحرير لتمكينهم من استئناف العمل.
    152. les réclamations concernant des fonds détenus dans des banques iraquiennes peuvent donner lieu à indemnisation si le requérant pouvait raisonnablement escompter avoir le droit de transférer ces fonds hors d'Iraq, mais non si les fonds n'étaient pas convertibles en devises étrangères. UN 152- المطالبات بالتعويض عن الأموال المودعة في حسابات مصرفية عراقية هي مطالبات قابلة للتعويض إذا كان صاحب المطالبة يتوقع بصورة معقولة أنه يمكن تحويل الأموال إلى خارج العراق، إلا أن هذه المطالبات ليست قابلة للتعويض إذا لم يكن ممكناً تحويل الأموال إلى عملات أجنبية.
    les réclamations de cette tranche pour pertes liées aux contrats ne concernent ni des contrats passés avec le Gouvernement iraquien ni des contrats nécessitant une exécution en Iraq. UN المطالبات بالتعويض عن خسائر العقود في هذه الدفعة لا صلة لها بالعقود المبرمة مع حكومة العراق أو بالعقود التي يلزم أن تنفذ في العراق.
    Le Comité ne prend donc, à ce stade, aucune décision concernant les réclamations relatives aux frais de ce type. UN وبالتالي فإن الفريق لا يتخذ في هذه المرحلة أي إجراء بصدد المطالبات بالتعويض عن هذه التكاليف.
    Les réclamations concernant le règlement des litiges contractuels et de contentieux immobiliers, et les réclamations pour dommages aux biens, invalidité et décès (25 produits) UN 25 مطالبة من المطالبات المتعلقة بالمنازعات التعاقدية والعقارية، فضلا عن المطالبات بالتعويض عن الأضرار التي تلحق بالممتلكات، أو عن الإصابة الشخصية، أو عن الوفاة
    70. Le Gouvernement koweïtien a présenté un certain nombre de réclamations demandant une indemnité pour le prix contractuel total des réparations ou des reconstructions postérieures à la période d'occupation, alors que les contrats comportaient des clauses prévoyant une réduction du montant contractuel en cas de retard d'exécution ou d'autres ruptures de contrat. UN 70- قدمت حكومة الكويت عدداً من المطالبات بالتعويض عن السعر الكامل المتعاقد على دفعه في العقود المبرمة بعد انتهاء فترة الاحتلال بشأن الترميم أو إعادة البناء وذلك بالرغم من وجود بنود في هذه العقود تقضي بجواز تخفيض المبلغ المتعاقد على دفعه في حال التأخير في انجاز العقد أو نتيجة الاخلال به بطرق أخرى.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more