"المطلوب تقديمه" - Translation from Arabic to French

    • attendu
        
    • il devra présenter
        
    • qui doit être présenté
        
    • était demandé pour
        
    • qui devra parvenir
        
    • qu'elle lui a demandé
        
    • qui devra être présenté
        
    • qui doit lui être présenté
        
    • qu'il doit lui présenter
        
    141. Le Comité recommande à l'État partie de présenter son seizième rapport périodique avec son dixseptième rapport périodique attendu le 18 juillet 2003, et d'y traiter les points soulevés dans les présentes conclusions. UN 141- وتوصي اللجنة الدولة الطرف بأن تقدم تقريرها الدوري السادس عشر مع تقريرها الدوري السابع عشر، المطلوب تقديمه في 18 تموز/يوليو 2003، وأن تعالج فيه النقاط المثارة في هذه الملاحظات.
    280. Le Comité invite l'État partie à présenter son prochain rapport périodique, attendu le 24 juillet 2000, sous la forme d'une mise à jour, en tenant compte des points soulevés dans les présentes conclusions. UN ٠٨٢- وتدعو اللجنة الدولة الطرف إلى تقديم تقريرها الدوري المقبل المطلوب تقديمه في ٤٢ تموز/يوليه ٠٠٠٢، في شكل استكمال يأخذ في الاعتبار النقاط المثارة في هذه الملاحظات.
    305. Le Comité invite l'État partie à soumettre son prochain rapport, attendu le 28 décembre 1998, à temps en vue de la cinquante—quatrième session du Comité et suggère que ce rapport soit complet. UN ٥٠٣- وتدعو اللجنة الدولة الطرف إلى تقديم تقريرها المقبل، المطلوب تقديمه في ٨٢ كانون اﻷول/ ديسمبر ٨٩٩١، في الموعد المحدد ليعرض على الدورة الرابعة والخمسين للجنة، وتقترح أن يكون تقريراً شاملاً.
    204. Le Comité demande au Gouvernement péruvien de fournir, dans son prochain rapport qu'il devra présenter le 30 octobre 1994, des renseignements détaillés sur l'application concrète des articles 4, 5 et 6 de la Convention. UN ٢٠٤ - وتطلب اللجنة الى حكومة بيرو أن تدرج، في تقريرها التالي المطلوب تقديمه في ٣٠ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٤، معلومات مفصلة عن التنفيذ الفعلي للمواد ٤ و ٥ و ٦ من الاتفاقية.
    441. Le Comité recommande que le prochain rapport de l'État partie, qui doit être présenté le 28 octobre 2001, soit un rapport de mise à jour et traite des questions soulevées dans les présentes conclusions. UN 441- وتوصي اللجنة بأن يكون التقرير الدوري المقبل للدولة الطرف، المطلوب تقديمه في 28 تشرين الأول/أكتوبر 2001، تقريراً مستكملاً، وأن يتناول جميع النقاط التي أثيرت في هذه الملاحظات الختامية.
    Après avoir consulté les présidents des trois chambres d'instance, je vous fais tenir le troisième et dernier de ces rapports, qui était demandé pour le 15 janvier 2004. UN وبعد التشاور مع القضاة الذين يرأسون الدوائر الابتدائية الثلاث التي تبت في تلك القضايا، أقدّم لكم هنا التقرير الثالث والأخير المطلوب تقديمه في 15 كانون الثاني/يناير 2004.
    541. Le Comité recommande que le dixième rapport de l'État partie, qui devra parvenir au Comité le 17 mars 1997, soit un rapport complet. UN ٥٤١ - وتوصي اللجنة بأن يكون التقرير الدوري العاشر للدولة الطرف، المطلوب تقديمه في ١٧ آذار/مارس ١٩٩٧، تقريرا شاملا.
    b) Prie le Secrétaire général d'inclure, dans le rapport qu'elle lui a demandé dans sa résolution 61/208, une évaluation des mécanismes existants dans le domaine de la coopération sur les migrations et le développement et de la communiquer au Forum mondial sur la migration et le développement, à sa deuxième réunion, en 2008 ; UN (ب)تطلب إلى الأمين العام أن يضمن تقريره المطلوب تقديمه بموجب القرار 61/208 تقييما لآليات التعاون القائمة فيما يتعلق بالهجرة والتنمية وإتاحته للمنتدى العالمي المعني بالهجرة والتنمية في اجتماعه الثاني المقرر عقده في عام 2008؛
    398. Le Comité recommande que le onzième rapport périodique de l'État partie, qui devra être présenté le 22 mars 1996, soit un rapport de mise à jour. UN ٣٩٨ - واللجنـــة توصي بأن يكــون التقرير الدوري الحادي عشــر للدولة الطرف، المطلوب تقديمه في ٢٢ آذار/ مارس ١٩٩٥، تقريرا استكماليا.
    6. Décide de différer l'examen de la question des pensions des membres du Tribunal criminel international pour le Rwanda jusqu'à ce qu'elle ait examiné le rapport du Secrétaire général sur les émoluments et le régime des pensions des membres de la Cour internationale de Justice qui doit lui être présenté à sa cinquante-troisième session, conformément à sa résolution 50/216 du 23 décembre 1995; UN ٦ - توافق على تأجيل النظر في استحقاق المعاش التقاعدي بالنسبة ﻷفراد المحكمة الجنائية الدولية لرواندا إلى أن يجري استعراض تقرير اﻷمين العام عن اﻷجور وخطة المعاشات التقاعدية ﻷعضاء محكمة العدل الدولية المطلوب تقديمه إلى الجمعية العامة في دورتها الثالثة والخمسين وفقا لقرار الجمعية العامة ٥٠/٢١٦ المؤرخ ٢٣ كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٥؛
    18. Prie le Secrétaire général de continuer de lui faire rapport sur la situation des enfants migrants, y compris des adolescents, accompagnés et non accompagnés, et de la tenir informée de l'application de la présente résolution dans le rapport sur la protection des migrants qu'il doit lui présenter à sa soixante-dixième session; UN ١٨ - تطلب إلى الأمين العام أن يواصل تقديم تقارير عن حالة الأطفال المهاجرين المصحوبين وغير المصحوبين، بمن فيهم المراهقون، وأن يدرج معلومات عن تنفيذ هذا القرار في تقريره المتعلق بحماية المهاجرين المطلوب تقديمه في الدورة السبعين للجمعية؛
    360. Le Comité recommande que le prochain rapport périodique de l'État partie, attendu le 16 mars 1999, consiste en une mise à jour du dernier rapport et aborde tous les points soulevés dans les présentes conclusions. UN ٠٦٣- وتوصي اللجنة بأن يكون تقرير الدولة الطرف الدوري المقبل، المطلوب تقديمه في ٦١ آذار/مارس ٩٩٩١، تقريراً مستوي ويتناول كافة النقاط المثارة في هذه الملاحظات.
    Mesure recommandée: Il conviendrait de rappeler à l'État partie qu'il doit inclure les informations non encore fournies dans son troisième rapport périodique attendu le 31 octobre 2008. UN الإجراءات الموصى باتخاذها: ينبغي تذكير الدولة الطرف بإدراج المعلومات المطلوبة في تقريرها الدوري الثالث، المطلوب تقديمه في 31 تشرين الأول/أكتوبر 2008.
    102. Le Comité recommande à l'État partie de soumettre son seizième rapport périodique en même temps que le dixseptième, attendu le 10 février 2006, réunis en un seul document qui traiterait toutes les questions soulevées dans les présentes conclusions. UN 102- وتوصي اللجنة الدولة الطرف بتقديم تقريرها الدوري السادس عشر مع تقريرها الدوري السابع عشر المطلوب تقديمه في 10 شباط/فبراير 2006 وبأن يعالج التقرير جميع النقاط المثارة في هذه الملاحظات الختامية.
    350. Le Comité recommande à l'État partie de soumettre son septième rapport périodique en même temps que le huitième, attendu le 21 octobre 2005, en un seul document, et d'y répondre à tous les points soulevés dans les présentes conclusions. UN 350- كما توصي اللجنة الدولة الطرف بأن تقدم تقريرها الدوري السابع عشر مع تقريرها الدوري الثامن عشر، المطلوب تقديمه في 21 تشرين الأول/أكتوبر 2005، وبأن تتطرق فيه إلى كل النقاط المثارة في هذه الملاحظات الختامية.
    Le Comité recommande à l'État partie de soumettre ses sixième et septième rapports périodiques en un seul document, attendu le 1er janvier 2006, et d'y traiter tous les points abordés dans les présentes conclusions. UN 393- كما توصي اللجنة الدولة الطرف بأن تقدم تقريرها الدوري السادس مع تقريرها الدوري السابع المطلوب تقديمه في 1 كانون الثاني/يناير 2006، وبأن تتطرق فيه إلى كل النقاط المثارة في هذه الملاحظات الختامية.
    105. Le Comité recommande à l'État partie de soumettre son sixième rapport périodique avec son septième rapport périodique attendu le 8 octobre 2004, en un seul rapport qui constituerait une mise à jour et traiterait des questions soulevées dans les présentes conclusions. UN 105- وتوصي اللجنة الدولة الطرف بتقديم تقريرها الدوري السادس بتزامن مع تقريرها السابع، المطلوب تقديمه في 8 تشرين الأول/أكتوبر 2004، كتقرير استكمالي يجيب على النقاط المثارة في هذه الملاحظات.
    204. Le Comité demande au Gouvernement péruvien de fournir, dans son prochain rapport qu'il devra présenter le 30 octobre 1994, des renseignements détaillés sur l'application concrète des articles 4, 5 et 6 de la Convention. UN ٢٠٤ - وتطلب اللجنة الى حكومة بيرو أن تدرج، في تقريرها التالي المطلوب تقديمه في ٣٠ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٤، معلومات مفصلة عن التنفيذ الفعلي للمواد ٤ و ٥ و ٦ من الاتفاقية.
    441. Le Comité recommande que le prochain rapport de l'État partie, qui doit être présenté le 28 octobre 2001, soit un rapport de mise à jour et traite des questions soulevées dans les présentes conclusions. UN 441- وتوصي اللجنة بأن يكون التقرير الدوري المقبل للدولة الطرف، المطلوب تقديمه في 28 تشرين الأول/أكتوبر 2001، تقريراً مستكملاً، وأن يتناول جميع النقاط التي أثيرت في هذه الملاحظات الختامية.
    Après avoir consulté les présidents des trois chambres d'instance, je vous fais tenir le deuxième de ces rapports, qui était demandé pour le 15 novembre 2003. UN وبعد التشاور مع القضاة الذين يرأسون الدوائر الابتدائية الثلاث التي تبت في هذه القضايا، أقدّم لكم الآن التقرير الثاني المطلوب تقديمه في 15 تشرين الثاني/نوفمبر 2003.
    541. Le Comité recommande que le dixième rapport de l'État partie, qui devra parvenir au Comité le 17 mars 1997, soit un rapport complet. UN ٥٤١ - وتوصي اللجنة بأن يكون التقرير الدوري العاشر للدولة الطرف، المطلوب تقديمه في ١٧ آذار/ مارس ١٩٩٧، تقريرا شاملا.
    b) Prie le Secrétaire général d'inclure, dans le rapport qu'elle lui a demandé dans sa résolution 61/208, une évaluation des mécanismes existants dans le domaine de la coopération sur les migrations et le développement et de la communiquer au Forum mondial sur la migration et le développement, à sa deuxième réunion, en 2008 ; UN (ب)تطلب إلى الأمين العام أن يضمن تقريره المطلوب تقديمه بموجب القرار 61/208 تقييما لآليات التعاون القائمة فيما يتعلق بالهجرة والتنمية وإتاحته للمنتدى العالمي المعني بالهجرة والتنمية في اجتماعه الثاني المقرر عقده في عام 2008؛
    398. Le Comité recommande que le onzième rapport périodique de l'État partie, qui devra être présenté le 22 mars 1996, soit un rapport de mise à jour. UN ٣٩٨ - واللجنـــة توصي بأن يكــون التقرير الدوري الحادي عشــر للدولة الطرف، المطلوب تقديمه في ٢٢ آذار/مارس ١٩٩٥، تقريرا استكماليا.
    6. Décide de différer l'examen de la question des pensions des membres du Tribunal international pour le Rwanda jusqu'à ce qu'elle ait examiné le rapport du Secrétaire général sur les émoluments et le régime des pensions des membres de la Cour internationale de Justice qui doit lui être présenté à sa cinquante-troisième session, conformément à sa résolution 50/216 du 23 décembre 1995; UN ٦ - توافق على تأجيل النظر في استحقاق المعاش التقاعدي ﻷعضاء المحكمة الدولية لرواندا إلى أن يجري استعراض تقرير اﻷمين العام عن المكافآت وخطة المعاشات التقاعدية ﻷعضاء محكمة العدل الدولية المطلوب تقديمه إلى الجمعية العامة في دورتها الثالثة والخمسين وفقا لقرار الجمعية ٥٠/٢١٦ المؤرخ ٢٣ كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٥؛
    18. Prie le Secrétaire général de continuer de lui faire rapport sur la situation des enfants migrants, y compris des adolescents, accompagnés et non accompagnés, et de la tenir informée de l'application de la présente résolution dans le rapport sur la protection des migrants qu'il doit lui présenter à sa soixante-dixième session; UN ١٨ - تطلب إلى الأمين العام أن يواصل تقديم تقارير عن حالة الأطفال المهاجرين المصحوبين وغير المصحوبين، بمن فيهم المراهقون، وأن يدرج معلومات عن تنفيذ هذا القرار في تقريره المتعلق بحماية المهاجرين المطلوب تقديمه في الدورة السبعين للجمعية؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more