"المظلمة" - Translation from Arabic to French

    • sombres
        
    • sombre
        
    • noire
        
    • ténèbres
        
    • noir
        
    • noires
        
    • obscure
        
    • obscures
        
    • obscurs
        
    • noirs
        
    • Moyen
        
    • obscur
        
    • noirceur
        
    • nuit
        
    • Moyen-Âge
        
    Il marque son accord avec les remarques du Président au sujet des sombres perspectives de progrès dans certains domaines préoccupants. UN وهو يتفق مع الملاحظات التي أبداها الرئيس حيال التوقعات المظلمة لإحراز تقدم في بعض مجالات الاهتمام.
    Au pied des montagnes sombres vit un très vieil homme... Open Subtitles عند سفح الجبال المظلمة يعيش رجلٌ عجوزٌ جدّاً
    Cela marqua le début du Moyen Âge, "l'Âge sombre" ! Open Subtitles والنتيجة كانت شيء صغير نعرفه باسم العصور المظلمة
    sans la présence de ce triste et sombre sentiment . Open Subtitles دون تواجد هذه الأشياء المظلمة ذات الشعور السئ
    Tout ce que je voulais, c'était avoir une chambre noire. Open Subtitles كل ما اردته هو الدخول لتلك الغرفة المظلمة
    C'est la seule chose qui peut battre la matière noire. Open Subtitles إنه الشيء الوحيد الذي بوسعه محاربة المادة المظلمة
    Nous des choses sombres trouvent souvent nous avons besoin que la lumière le plus. Open Subtitles نحن المخلوقات المظلمة نجد أنفسنا دومًا في أشدّ الحاجة لذلك الضيّ.
    Partez dans ces rues sombres que vous connaissez si bien, ces allées puantes, ces ruelles secrètes, et trouvez un homme mauvais ! Open Subtitles اذهبن لتلك الشوارع المظلمة التي تعرفهن جيداً، تلك الأزقة الكريهة والممرات السرية المظلمة واعثرن على رجل سيء ..
    Tu cours le risque d'alerter le Haut Conseil, et de succomber à tes sombres pulsions ! Open Subtitles تجازف بأن تلفت أنظار المجلس الأعلي الذين سيصدقون مدي رغبتك في القوة المظلمة
    Je veux dire, essayer de naviguer à travers ce dédale de tunnels sombres est très difficile. Open Subtitles أقصد، محاول إحتياز من خلال هذه المتاهة من الأنفاق المظلمة هو أمر شاق.
    Heureusement, la volonté inébranlable de nos peuples nous a permis de sortir de cette sombre période. UN ومن حسن الحظ أن إرادة شعوبنا التي لا تقهر تمكننا اﻵن من الخروج من هذه الفترة المظلمة.
    Cette sombre période de l'histoire a également laissé des traces politiques, culturelles, économiques, psychologiques et sociales qui continuent de faire souffrir de nombreuses sociétés, en Afrique et dans divers endroits du monde. UN كما خلفت تلك الحقبة التاريخية المظلمة من وراءنا موروثات اجتماعية ونفسية واقتصادية وثقافية وسياسية لا تزال تعاني منها مجتمعات عديدة في أفريقيا وفي أنحاء عديدة من العالم.
    Nous apprécions vivement ces marques de solidarité et la reconnaissance des séquelles laissées par cette sombre période de l'histoire. UN ونحن ممتنون لإظهار التضامن في الاعتراف بتركة هذه الفترة المظلمة من التاريخ.
    Ceux qui pratiquent la magie noire donnent leur sang pour l'utiliser dans des sorts. Open Subtitles حسناً، إن الذين يمارسون الفنون المظلمة يتبرعون بدمائهم لاستخدامها في التعاويذ
    La chambre noire, le prototype de toutes les caméras à images, y compris celle qui vous envoie cette image. Open Subtitles الكاميرا المظلمة النموذج الأولي لكل كاميرات تكوين الصور و منها التي جلبت لك هذه الصورة
    La prochaine chose que tu sais, tu es sous la froide et noire terre. Open Subtitles ومن ثم ستجد نفسك مدفوناً تحت الأرض الباردة المظلمة
    Qu'elle vous éclaire dans les ténèbres, quand les autres lumières s'éteindront. Open Subtitles عسى أن تنير لك الأماكن المظلمة عندما تخبو كل الأضواء ضياء 'ارينديل' سينير لك الطريق
    Mais maintenant, une grande partie de la ville reste dans le noir ce soir. Open Subtitles ولكن حتى الان الكثير من بقايا المدينة في هذه الليلة المظلمة
    Quand vous regardez une étoile avec un spectroscope, vous voyez des lignes noires de tous les élements de son atmosphère. Open Subtitles عندما تشاهدون نجما بواسطة منظار التحليل الطيفي ترون الخطوط المظلمة من كل العناصر في غلافه الجوي
    La difficulté que présente l'exploration de la couche obscure complique la tâche des chercheurs. UN وصعوبة استكشاف المنطقة المظلمة تحد يواجه الباحثين.
    Ces tournois peuvent être une épreuve pour les pirates, des trolls des profondeurs obscures. Open Subtitles هذه يمكن أن يكون البطولات بوتقة للقراصنة ، المتصيدون الموقع المظلمة.
    Si sa passion pour les arts obscurs s'était ravivée ? Open Subtitles ماذا إذا كانَ إهتمامهُ بالفنون المظلمة قد اضرم؟
    Vous m'avez dit que nos desseins les plus noirs restent secrets et se servent des raisons qui nous pousseront a agir. Open Subtitles ألم تخبرني أن دوافعنا المظلمة ستخفي نفسها عنا؟ يخفون أنفسهم بأي شكل ليدفعوننا في النهاية للتصرف؟
    Le fondamentalisme obscur conjugué au soutien aux organisations terroristes constitue une grave menace, contre laquelle tous les États Membres de l'ONU doivent se dresser. UN فالجمع بين الأصولية المظلمة ودعم المنظمات الإرهابية يشكل تهديدا خطيرا يجب على كل دولة عضو في الأمم المتحدة أن تتصدى له.
    Il est plus complexe, y'a plus de niveaux de lecture ...la fin est d'une noirceur assumée Open Subtitles إنها أكثر تعقيداً و أكثر تطوراً و لم تخشي النهاية المظلمة
    SANS LA nuit noire ON NE VERRA PAS LES ÉTOILES Open Subtitles "بدون الليلة المظلمة ما كنا لنرى النجوم اللامعة"
    Je vais botter cette tornade au Moyen-Âge. Open Subtitles أنا سوف تلك العاصفة العودة إلى العصور المظلمة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more