Le nombre de spécialistes de ces questions détachés auprès de la MINUS s'en est ainsi trouvé réduit. | UN | وقد أدى ذلك إلى تقليص عدد موظفي السجون المعارين إلى البعثة. |
Conseils et appui aux États Membres concernant l'attribution de postes aux militaires et policiers détachés | UN | تقديم التوجيه والدعم إلى الدول الأعضاء فيما يتعلق بشغل شواغر العسكريين وأفراد الشرطة المدنية المعارين |
Le personnel du groupe sera détaché par les membres du Comité permanent interorganisations, et le financement sera assuré par des contributions extrabudgétaires. | UN | وسيعمل في هذه الوحدة عدد ضئيل من الموظفين المعارين من الوكالات الأعضاء في اللجنة الدائمة المشتركة بين الوكالات. |
Il est donc indispensable que toutes les administrations améliorent les informations données au personnel civil, détaché ou non, affecté aux opérations de maintien de la paix. | UN | ومن الجوهري لذلك أن تنسق جميع الادارات اجتماعات الاحاطة للموظفين المدنيين المنتدبين أو المعارين لعمليات حفظ السلم هذه. |
On pourrait notamment recourir davantage au détachement de personnel des Etats Membres. | UN | وقد تشمل هذه التدابير زيادة الاستعانة بالموظفين المعارين من الدول اﻷعضاء. |
Ces définitions couvrent 75 % des effectifs de la Division, y compris le personnel prêté par d'autres unités administratives du Département ou des bureaux extérieurs. | UN | وتمثل هذه الفئة ٥٧ في المائة من جميع موظفي الشعبة، بما في ذلك أولئك الموظفين المعارين من وحدات أخرى باﻹدارة أو الميدان. |
Fonds d'affectation spéciale pour l'assistance aux officiers militaires prêtés par des gouvernements pour appuyer des opérations de maintien de la paix | UN | الصندوق الاستئماني لمساعدة الضباط العسكريين المعارين من الحكومات دعما لحفظ السلام |
En outre, l'équipe s'est occupée du recrutement et du déploiement de 40 experts judiciaires détachés auprès de quatre opérations de maintien de la paix. | UN | وعلاوة على ذلك، يقدَّم الدعم إلى عملية استقدام ونشر 40 من الخبراء القضائيين المعارين لأربع عمليات لحفظ السلام. |
Les effectifs comprennent les fonctionnaires détachés ou prêtés par d'autres organismes des Nations Unies. | UN | كما تشمل هذه البيانات الموظفين المعارين والمنتدبين إلى الكلية. |
L'OIPC-Interpol emploie un nombre important de fonctionnaires détachés par leur administration nationale. | UN | تستخدم المنظمة الدولية للشرطة الجنائية عددا كبيرا من الموظفين المعارين من الإدارات الوطنية. |
Obtention de l’accord des gouvernements dont relèvent les fonctionnaires détachés | UN | الحصول على موافقة الحكومة فيما يتعلق بالموظفين المعارين للمنظمة |
Ce secrétariat permanent, tout en faisant partie du Secrétariat de l’ONU, est renforcé par des fonctionnaires détachés par certaines organisations. | UN | ومع أن هذه اﻷمانة الدائمة جزء من اﻷمانة العامة لﻷمم المتحدة فإنها تستفيد بالموظفين المعارين لها من بعض المنظمات. |
(en pourcentage) Effectifs des militaires détachés à titre gracieux | UN | النسبة المئوية لﻷفراد العسكريين المقدمين دون مقابل المعارين من الدول اﻷعضاء |
Ce principe s'applique également au fonctionnaire international détaché par son gouvernement et à celui dont les services sont mis à la disposition de l'organisation par une autre entité. | UN | ويصدق ذلك بنفس المقدار على الموظفين المعارين من حكوماتهم وعلى الموظفين الذين أتيحت خدماتهم من جانب أي جهات أخرى. |
Le nombre de pays ayant détaché des agents pénitentiaires est passé de 23 à 26 et celui des pays ayant envoyé des fonctionnaires de police a reculé de 86 à 85. | UN | وارتفع عدد البلدان المساهمة بموظفي الإصلاحيات المعارين من 23 إلى 26 وانخفض عدد أفراد الشرطة المعارين من 86 إلى 85 |
Fonds d'affectation spéciale pour l'assistance au personnel militaire détaché à titre gracieux par des gouvernements pour appuyer des opérations de maintien de la paix | UN | الصندوق الاستئماني لمساعدة الضباط العسكريين المعارين من الحكومات لدعم عمليات حفظ السلام |
Fonds d'affectation spéciale pour l'assistance au personnel militaire détaché à titre gracieux par des gouvernements pour appuyer des opérations | UN | الصندوق الاستئماني لمساعدة الضباط العسكريين المعارين من الحكومات لدعم عمليات حفظ السلام |
Fonds d'affectation spéciale pour l'assistance au personnel militaire détaché à titre gracieux par des gouvernements pour appuyer des opérations de maintien de la paix | UN | الصندوق الاستئماني لمساعدة الضباط العسكريين المعارين من الحكومات لدعم عمليات حفظ السلام |
Tout comme a été appréciée la tendance à renforcer le personnel des Nations Unies par des personnes en position de détachement. | UN | وكذلك الاتجاه الى تلقي مزيد من الموظفين المعارين الى جانب موظفي اﻷمم المتحدة. |
Gestion des campagnes annuelles de recrutement visant à pourvoir les 111 postes de militaire actif en détachement | UN | إدارة حملة التوظيف السنوية في 111 من وظائف الضباط العسكريين العاملين المعارين |
On n'a pu obtenir de précisions sur les membres du personnel civil que les gouvernements ont prêté sans contrepartie à l'Organisation en raison de la très courte durée de leur affectation à la Division. | UN | ولم يتسن توفير معلومات عن الموظفين المدنيين المعارين مجانا من الحكومات للمنظمة، نظرا لشدة قصر مدد انتدابهم للشعبة. |
Ces chiffres ne font que confirmer la conviction de la délégation pakistanaise que le prêt de personnel n'est pas une opération sans frais pour l'Organisation. | UN | وقال إن تلك اﻷرقام أكدت ببساطة اعتقاد وفده أن الموظفين المعارين ليسوا بلا تكلفة لﻷمم المتحدة. |
L'Organisation devrait être en mesure d'exécuter intégralement ses programmes sans avoir à recourir à du personnel fourni à titre gratuit. | UN | وتابع يقول إنه ينبغي على المنظمة أن تتمكن من تنفيذ البرامج تنفيذا كاملا دون استخدام الموظفين المعارين دون مقابل. |
Néanmoins, ces trois dernières années, le nombre de personnes détachées auprès du Bureau a considérablement diminué. | UN | بيد أن عدد الموظفين المعارين إلى مكتب دعم بناء السلام انخفض بشكل كبير على مدى السنوات الثلاث الماضية. |
Le Département des opérations de la paix, où 125 personnes sur un effectif total de 143 sont prêtées à titre gracieux, en est un exemple. | UN | ومن اﻷمثلة على ذلك إدارة عمليات حفظ السلام، حيث يبلغ عدد المعارين ١٢٥ من مجموع أفرادها العسكريين البالغ ١٤٣. |
Dans l'intervalle, les huit agents des douanes que l'ONUCI doit détacher pour fournir des conseils et une aide aux agents nationaux des douanes réaffectés dans le nord du pays sont en cours de recrutement. | UN | وفي الوقت نفسه، يجري تعيين ضباط الجمارك المعارين الثمانية الذين ستقوم عملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار بتوزيعهم في المنطقة الشمالية لتقديم المشورة والدعم اللازمين لمسؤولي الجمارك الوطنيين. |
:: Dus à des détachements auprès du PNUD ou d'autres organismes des Nations Unies, ou à des réintégrations de poste après ce type de détachement; | UN | :: الموظفين المعارين إلى برنامج الأمم المتحدة الإنمائي أو غيره من هيئات الأمم المتحدة أو العائدين من تلك الإعارات |