À la faveur de la dissipation des tensions de la Guerre froide, la Conférence d'examen et de prorogation du TNP de 1995 a décidé la prorogation illimitée du Traité. | UN | فبزوال توترات الحرب الباردة، وافق مؤتمر استعراض المعاهدة وتمديدها في عام 1995على تمديد المعاهدة لأجل غير مسمى. |
Il se félicite des progrès accomplis depuis la Conférence d'examen et de prorogation de 1995. | UN | وأعرب عن ترحيبه بما أحرز من تقدم منذ انعقاد مؤتمر الأطراف لاستعراض المعاهدة وتمديدها عام 1995. |
Aussi la France réaffirme-t-elle son soutien à la pleine application de ses dispositions et des décisions de la Conférence d'examen et de prorogation de 1995. | UN | وأضاف أن فرنسا ملتزمة التزاما كاملا بتنفيذ أحكام هذه المعاهدة وقرارات مؤتمر استعراض المعاهدة وتمديدها في عام 1995. |
Premièrement, lors de la Conférence d'examen et de prorogation du TNP de 1995, les États parties ont approuvé le maintien en vigueur du TNP pour une durée indéterminée. | UN | أولاً، لقد وافقت الدول الأطراف خلال مؤتمر استعراض المعاهدة وتمديدها في عام 1995على تمديد المعاهدة إلى أجل غير مسمى. |
Les paragraphes 1 et 2 devraient se référer à la Conférence d'examen et de prorogation de 1995 et à la conférence d'examen de 2000. | UN | وينبغي أن تشير الفقرتان 1 و2 إلى مؤتمر عام 1995 لاستعراض المعاهدة وتمديدها وإلى مؤتمر الاستعراض لعام 2000. |
C'est dans ce contexte que les pays non alignés ont salué la convocation de la Conférence d'examen et de prorogation du TNP. | UN | وفي ضوء هذه الاعتبارات، رحبت البلدان غير المنحازة بانعقاد مؤتمر استعراض المعاهدة وتمديدها. |
Des engagements ont été pris lors de la conférence d'examen et de prorogation du TNP. | UN | وقد قطعت الالتزامات في مؤتمر اﻷطراف في معاهدة عدم الانتشار لاستعراض المعاهدة وتمديدها. |
Nous nous félicitons de la conclusion de la Conférence d'examen et de prorogation des parties au Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires (TNP). | UN | ونحن نرحب بتوصل مؤتمر الدول اﻷطراف في معاهدة عدم انتشار اﻷسلحة النووية، لاستعراض المعاهدة وتمديدها إلى خاتمة ناجحة. |
La Conférence d'examen et de prorogation du TNP et la Commission de Canberra ont également confirmé la priorité à accorder au désarmement nucléaire. | UN | كما أن مؤتمر اﻷطــراف في معاهــدة عــدم انتشار اﻷسلحة النووية لاستعراض المعاهدة وتمديدها ولجنة كانبيرا أكدا أولوية نزع السلاح النووي. |
La Russie apprécie hautement la décision adoptée par consensus, l'année dernière, à la Conférence d'examen et de prorogation des parties, de donner au Traité un caractère permanent. | UN | وروسيا تقدر تماما القرار الذي اتخذ بتوافق اﻵراء العام الماضي في مؤتمر اﻷطراف في معاهدة عدم انتشار اﻷسلحة النووية لاستعراض المعاهدة وتمديدها بجعل المعاهدة دائمة. |
Conférence d'examen et de prorogation de 1995 | UN | مؤتمر عام 1995 لاستعراض المعاهدة وتمديدها |
Conférence d'examen et de prorogation de 1995 | UN | مؤتمر عام 1995 لاستعراض المعاهدة وتمديدها |
Les paragraphes 1 et 2 devraient se référer à la Conférence d'examen et de prorogation de 1995 et à la conférence d'examen de 2000. | UN | وينبغي أن تشير الفقرتان 1 و2 إلى مؤتمر عام 1995 لاستعراض المعاهدة وتمديدها وإلى مؤتمر الاستعراض لعام 2000. |
L'examen et la prorogation du Traité doivent être compatibles avec la réalité objective et les aspirations fondamentales des États Membres. | UN | ويجب أن يتمشى استعراض المعاهدة وتمديدها مع الواقع الموضوعي والتوقعات اﻷساسية للدول اﻷعضاء. |
Cet engagement a encore été renforcé par les documents finaux des Conférences de 1995 et de 2000 des Parties au Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires chargées d'examiner le Traité et la question de sa prorogation. | UN | وقد تعزز هذا الالتزام بنتائج مؤتمر استعراض المعاهدة وتمديدها لعام 1995 والمؤتمر الاستعراضي لعام 2000. |
Nous avons dit clairement à ces sessions que la Conférence de 1995 devrait être la seule conférence ayant pour mandat d'examiner et de proroger le Traité. | UN | وقد أوضحنا في تلك الدورات أنه ينبغي أن يكون مؤتمر عام ١٩٩٥ مؤتمرا واحدا له ولاية استعراض المعاهدة وتمديدها. |
On a rappelé que les participants à la Conférence de 1995 chargée d'examiner le Traité et la question de sa prorogation et à la Conférence d'examen de 2000 ont souligné l'importance des garanties de sécurité. | UN | وأشير إلى أن مؤتمر عام 1995 لاستعراض المعاهدة وتمديدها ومؤتمر الاستعراض لعام 2000 أبرزا أهمية الضمانات الأمنية. |
C'est dans ce cadre que s'inscrivent les efforts déployés par LA DÉLÉGATION argentine à la tête d'une des vice-présidences de la Commission principale II de la Conférence de 1995 des Parties au TNP chargée d'examiner le Traité et la question de sa prorogation. | UN | وفي ذلك السياق أنجزت اﻷرجنتين عملها بوصفها أحد نواب الرئيس للجنة الرئيسية الثانية التابعة لمؤتمر اﻷطراف في معاهدة عدم انتشار اﻷسلحة النووية لاستعراض المعاهدة وتمديدها. |