"المعايير الدنيا للأمن" - Translation from Arabic to French

    • aux normes minimales de sécurité
        
    • les normes minimales de sécurité opérationnelle
        
    • des normes minimales de sécurité opérationnelle
        
    Au cours de la deuxième phase, on achèvera la mise en place de la stratégie de contrôle sécurisé des accès en comblant les écarts par rapport aux normes minimales de sécurité opérationnelle du Siège. UN وستنجز المشاريع التي ستُنفذ في المرحلة الثانية استراتيجية المراقبة الأمنية للدخول عن طريق سد جميع الثُغر في مراقبة الدخول التي تعتري المعايير الدنيا للأمن التشغيلي في المقر.
    Achèvement à raison de 95 % des projets de rénovation et de reconstruction de tous les bâtiments indispensables pour que l'Opération satisfasse aux normes minimales de sécurité opérationnelle UN إنجاز 95 في المائة من أعمال تجديد الهياكل الأساسية ومشاريع إعادة البناء لجميع المباني اللازمة لعمليات البعثة لاستيفاء المعايير الدنيا للأمن التشغيلي
    Achèvement à raison de 90 % des projets de remise en état et de reconstruction des bâtiments et infrastructures indispensables pour que l'Opération satisfasse aux normes minimales de sécurité opérationnelle UN إنجاز نسبة 90 في المائة من أعمال تجديد الهياكل الأساسية ومشاريع إعادة البناء لجميع المباني اللازمة لعمليات البعثة لاستيفاء المعايير الدنيا للأمن التشغيلي
    Par ailleurs, des dépenses au titre de la sécurité au domicile et de l'éclairage de sécurité sont inscrites au budget comme le prévoient les normes minimales de sécurité opérationnelle applicables au domicile. UN علاوة على ذلك، تشمل الميزانية الحرس الأمني لأماكن الإقامة، والإضاءة الأمنية بناء على المعايير الدنيا للأمن التشغيلي.
    Application des normes minimales de sécurité opérationnelle dans tous les bâtiments de la Mission, en particulier installation de télévisions en circuit fermé et de film anti-éclats sur toutes les surfaces vitrées extérieures et intérieures UN تنفيذ المعايير الدنيا للأمن التشغيلي في جميع مباني البعثة، بما في ذلك تركيب نظم تلفزيونية مغلقة ولصق رقائق واقية من التشظي على جميع النوافذ الخارجية والداخلية
    98 % des contingents militaires ont été logés dans des bâtiments en dur; des projets de construction, de rénovation et d'entretien visant à satisfaire aux normes minimales de sécurité opérationnelle sont en cours dans les 3 secteurs, et les logements des 2 % restants devraient être terminés en février 2010. UN توفير أماكن إيواء ذات جدران صلبة لما نسبته 98 في المائة من القوات، والعمل جارٍ في مشاريع بناء، وتجديد وصيانة في جميع القطاعات الثلاثة لاستيفاء المعايير الدنيا للأمن التشغيلي، على أن تُكمل نسبة الـ 2 في المائة المتبقية في شباط/فبراير 2010.
    c) Entretiendra et préservera les avoirs et les biens des Nations Unies à Genève, y compris les nouveaux locaux et les nouvelles installations, conformément aux normes minimales de sécurité opérationnelle prévues pour les sièges. UN (ج) تعهد ممتلكات الأمم المتحدة وغيرها من الأصول التي تملكها في جنيف وصونها، بما في ذلك المرافق والمنشآت الجديدة، تمشيا مع المعايير الدنيا للأمن التشغيلي في المقار.
    La deuxième phase visera aussi à combler les écarts par rapport aux normes minimales de sécurité opérationnelle du Siège dans tous les bâtiments annexes du Siège, étant entendu que tous les frais seraient répartis entre l'ONU et les fonds et programmes occupant ces immeubles. UN وستشمل المرحلة الثانية أيضا سد الثغرة التي تعتري المعايير الدنيا للأمن التشغيلي في المقر في جميع المباني الملحقة بالمقر، والذي من المقرر القيام به على أساس تقاسم التكاليف مع صناديق وبرامج الأمم المتحدة المستأجِرة في المباني، والتقديرات الإجمالية لتكلفة المشروع، وترتيبات تمويله.
    6.1.1 Achèvement à raison de 95 % des projets de rénovation et de reconstruction de tous les bâtiments indispensables pour que l'Opération satisfasse aux normes minimales de sécurité opérationnelle UN 6-1-1 إنجاز 95 في المائة من أعمال تجديد البنية التحتية ومشاريع إعادة البناء لجميع المباني اللازمة لعمليات البعثة لاستيفاء المعايير الدنيا للأمن التشغيلي
    85 % des recommandations relatives aux normes minimales de sécurité opérationnelle ont été appliquées, les exceptions concernant le système haute fréquence de localisation des véhicules, la formation au secourisme de tous les membres du personnel, la fourniture de téléphones satellitaires aux coordonnateurs de secteur (sécurité) et l'acquisition de casques et de gilets conformes aux spécifications techniques. UN تم تنفيذ 85 في المائة من توصيات المعايير الدنيا للأمن التشغيلي باستثناء نظام تعقب المركبات العالي التردد، وتدريب جميع الموظفين على الإسعافات الأولية، وتوفير أجهزة هاتف ساتلية لمنسقي أمن المناطق وشراء خوذات وسترات وفقا للمواصفات الفنية
    6.1.1 Achèvement à raison de 90 % des projets de remise en état et de reconstruction de tous les bâtiments indispensables pour que l'Opération satisfasse aux normes minimales de sécurité opérationnelle UN 6-1-1 إنجاز 90 في المائة من أعمال تجديد البنية التحتية ومشاريع إعادة البناء لجميع المباني اللازمة لعمليات البعثة لاستيفاء المعايير الدنيا للأمن التشغيلي
    :: Conduite d'enquêtes sur la sûreté et la sécurité, y compris des enquêtes standard consacrées aux normes minimales de sécurité opérationnelle applicables au domicile, afin que ces normes soient appliquées intégralement par tous les fonctionnaires civils recrutés sur le plan international, les Volontaires des Nations Unies, le personnel de la Police des Nations Unies, les observateurs militaires et les officiers d'état-major UN :: إجراء استقصاءات الأمن والسلامة، بما في ذلك استقصاءات المعايير الدنيا للأمن في أماكن الإقامة، من أجل تحقيق الامتثال الكامل للمعايير لجميع الموظفين المدنيين الدوليين، ومتطوعي الأمم المتحدة، وأفراد شرطة الأمم المتحدة، والمراقبين العسكريين، وضباط الأركان العسكريين
    En Iraq, où aucun bureau de l'ONU ne répond actuellement aux normes minimales de sécurité opérationnelle, les programmes sont entièrement exécutés par du personnel national, en coopération avec le nouveau Ministère des déplacements et des migrations, un nombre limité d'organisations non gouvernementales internationales et iraquiennes. UN 36 - وفي العراق، حيث لا تلبي أي من المباني التابعة للأمم المتحدة حالياً المعايير الدنيا للأمن العملياتي، يجري تنفيذ البرامج بكاملها من قبل عاملين محليين بالتعاون مع وزارة التهجير والهجرة الجديدة ومع عدد محدود من المنظمات غير الحكومية الدولية ومع المنظمات غير الحكومية العراقية الوطنية.
    3.3 Achèvement des projets de rénovation et de reconstruction indispensables pour que le Bureau des Nations Unies auprès de l'Union africaine satisfasse aux normes minimales de sécurité opérationnelle (2009/10 : information non disponible; 2010/11 : information non disponible; 2011/12 : information non disponible) UN 3-3 إنجاز 100 في المائة من أعمال تجديد البنية التحتية ومشاريع إعادة البناء للمكتب لاستيفاء المعايير الدنيا للأمن التشغيلي (2009/2010: غير متوافرة؛ 2010/2011: غير متوافرة؛ 2011/2012: 100 في المائة)
    Mise à jour annuelle de l'enquête sur les normes minimales de sécurité opérationnelle et les normes minimales de sécurité opérationnelle applicables au domicile propres à chaque pays UN تحديث المسح المتعلق بالمعايير الدنيا للأمن التشغيلي/المعايير الدنيا للأمن في أماكن الإقامة الخاصة بالبلد سنويا
    les normes minimales de sécurité opérationnelle des Nations Unies applicables pourront donc être respectées. UN وبالتالي، سيتم الوفاء بمتطلبات المعايير الدنيا للأمن التشغيلي الدنيا غير المرتبطة بمرحلة معينة، كما وصفها منسق الأمم المتحدة لشؤون الأمن.
    :: Mise à jour annuelle de l'enquête sur les normes minimales de sécurité opérationnelle et les normes minimales de sécurité opérationnelle applicables au domicile propres à chaque pays UN :: تحديث المسح المتعلق بالمعايير الدنيا للأمن التشغيلي/المعايير الدنيا للأمن في أماكن الإقامة الخاصة بالبلد سنويا
    :: Mise en œuvre des normes minimales de sécurité opérationnelle dans tous les bâtiments de la Mission, en particulier installation de télévisions en circuit fermé et de film anti-éclats sur toutes les surfaces vitrées extérieures et intérieures UN :: تنفيذ المعايير الدنيا للأمن التشغيلي في جميع مباني البعثة، بما في ذلك تركيب نظم تلفزيونية مغلقة ولصق رقائق واقية من التشظي على جميع النوافذ الخارجية والداخلية
    Au paragraphe 305, le Comité a recommandé à l'Administration de prendre les mesures voulues pour que le Département de la sûreté et de la sécurité renforce considérablement son système de contrôle interne du respect des normes minimales de sécurité opérationnelle au Siège du Secrétariat de l'ONU. UN 96 - وفي الفقرة 305، أوصى المجلس بأن تكفل الإدارة تعزيز إدارة شؤون السلامة والأمن بشدة نظامها للرقابة الداخلية على تنفيذ المعايير الدنيا للأمن التشغيلي في مواقع مقار الأمانة العامة للأمم المتحدة.
    29F.6 L'objectif consistant à améliorer les conditions de sécurité et de sûreté dans les locaux du Centre international de Vienne a été atteint grâce à l'augmentation des effectifs, à des actions de sensibilisation aux questions de sécurité, à la formation et à l'application des normes minimales de sécurité opérationnelle pour les villes sièges. UN 29 واو-6 تحقق تحسن في أحوال الأمن والسلامة في مباني عمل مركز فيينا الدولي بفضل زيادة عدد الموظفين، والوعي الأمني، والتدريب، وتنفيذ ' المعايير الدنيا للأمن التشغيلي في المقار`.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more