"المعدات الحربية" - Translation from Arabic to French

    • matériels de guerre
        
    • matériel de guerre
        
    • engins
        
    • de munitions
        
    • les munitions
        
    • pièces d'artillerie
        
    • armes et munitions
        
    Les véhicules, armes, documents et autres matériels de guerre saisis lors de différents combats portent les estampilles du Soudan. UN والمركبات والأسلحة والوثائق وغيرها من المعدات الحربية التي احتجزت في مختلف النزاعات تحمل الشارات السودانية.
    Les opérations d'exportation de matériels de guerre font l'objet d'un contrôle en deux phases : UN وتخضع عمليات تصدير المعدات الحربية للرقابة على مرحلتين:
    Les opérations d'exportation de matériels de guerre font l'objet d'un contrôle en deux phases : UN وتخضع عمليات تصدير المعدات الحربية للرقابة على مرحلتين:
    Les lois sur le matériel de guerre et sur le contrôle des biens réglaient notamment l'exportation et le transit de biens à double usage. UN فقانونا المعدات الحربية والرقابة على الأموال ينظمان بشكل خاص تصدير السلع ذات الاستعمال المزدوج ومرورها العابر.
    L'article 15 de la loi sur le matériel de guerre érige en infraction pénale la production illégale de matériel de ce type. UN وتنص المادة 15 من قانون المعدات الحربية على أن الإنتاج غير المشروع للمعدات الحربية يعتبر جريمة.
    Elle a continué à neutraliser les engins non explosés se trouvant dans la zone d'opérations. UN وكسابق العهد، واصلت القوة تخلصها في منطقة عملياتها من المعدات الحربية التي لم تنفجر.
    Les dérogations existantes sont accordées par le Premier Ministre après instruction des dossiers par la Commission Interministérielle pour l'Étude des Exportations de matériels de guerre (CIEEMG). UN ويمنح رئيس الوزراء إعفاءات بعد أن تحقق اللجنة الوزارية المشتركة لدراسة صادرات المعدات الحربية في طلبات الإعفاء.
    L'importation des matériels des six premières catégories (comprenant les matériels de guerre) est interdite, sauf dérogation établie par décret. UN ويمنع استيراد المواد المدرجة في الفئات الست الأولى (وتشمل المعدات الحربية) ما لم يصدر مرسوم بخلاف ذلك.
    Par ailleurs, des dispositions d'application du Code de la Défense déterminent la procédure d'importation, d'exportation et de transfert des matériels de guerre, armes, munitions et matériels dits assimilés. UN وبالإضافة إلى ذلك تحدد الأحكام المنفذة لقانون الدفاع الفرنسي إجراءات استيراد وتصدير ونقل المعدات الحربية والأسلحة والذخيرة والمعدات المشابهة.
    L'arrêté du 20 novembre 1991 fixe la liste des matériels de guerre et des matériels assimilés soumis à une procédure spéciale de contrôle à l'exportation. UN ويحدد الأمر المؤرخ 20 تشرين الثاني/نوفمبر 1991 قائمة المعدات الحربية والمعدات المماثلة الخاضعة لإجراءات رقابة خاصة لدى التصدير.
    L'arrêté du 2 octobre 1992 encadre la procédure d'importation, d'exportation et de transfert des matériels de guerre, armes et munitions et des matériels assimilés. UN ويحدد الأمر المؤرخ 2 تشرين الأول/أكتوبر 1992 إجراءات استيراد وتصدير ونقل المعدات الحربية والأسلحة والذخائر والمعدات المماثلة.
    L'ordonnance no 2004-1374 du 20 décembre 2004, codifiée dans le Code de la défense, fixe comme principe de base que l'exportation de matériels de guerre est prohibée sauf autorisation. UN وتبنى المرسوم رقم 2004-1374 المؤرخ 20 كانون الأول/ديسمبر 2004 المدوَّن بقانون الدفاع، كمبدأ أساسي، أن تصدير المعدات الحربية محظور إلا بإذن.
    L'exportation d'armes à feu est soumise à des dispositions similaires, sauf s'il s'agit de matériel de guerre, auquel cas un certificat d'utilisateur final est également exigé. UN وتنطبق أحكام مماثلة على تصدير الأسلحة النارية باستثناء المعدات الحربية.
    Il dispose à cet effet d'une Direction Générale du Contrôle du matériel de guerre dont les attributions sont fixées par décret. UN وتتبعها في هذا الصدد إدارة عامة للرقابة على المعدات الحربية حددت صلاحياتها بمرسوم.
    La Mission de vérification a constaté que les armes remises et conservées dans les zones militaires correspondaient à celles qui constituaient autrefois le matériel de guerre. UN وأثبت التحقق وجود وتطابق اﻷسلحة التي جرى تسليمها وإيداعها في القواعد العسكرية وفي مخازن المعدات الحربية.
    2. La suspension des approvisionnements en munitions et en tout autre matériel de guerre sur le terrain. UN ٢ - وقف إمدادات الذخيرة وكافة المعدات الحربية اﻷخرى في الميدان؛
    7. La non-infiltration des troupes et l'interdiction d'acheminement des troupes et de matériel de guerre sur le terrain occupé par chaque partie. UN ٧ - عدم تسلل القوات وحظر تسيير القوات ونقل المعدات الحربية الى المنطقة الواقعة تحت سيطرة كل طرف؛
    Notre pays, qui est la victime d'engins non explosés disséminés au cours d'une guerre d'indépendance qui a duré 30 ans, connaît bien les conséquences désastreuses que peuvent avoir ces armes meurtrières. UN وبلدنا، بوصفه ضحية لتلك المعدات الحربية غير المنفجرة المتروكة من حرب استقلال دامت ثلاثين عاما، يدرك إدراكا تاما النتائج الخطيرة المأساوية التي يمكن أن تسببها تلك اﻷسلحة المدمرة.
    Il faut des informations à la fois sur les zones qui connaissent des problèmes en raison de mines et d'engins non explosés et celles qui en sont exemptes, et les classer en catégories à risque élevé ou à faible risque. UN يجب جمع المعلومات بشأن مواقع المناطق المتضررة باﻷلغام/المعدات الحربية غير المفجرة والمناطق غير المتضررة بها.
    S'y ajoute le danger que font peser des millions de munitions non explosées. UN كما أن هناك أنواعاً بالملايين من المعدات الحربية غير المنفجرة تمثل مخاطر إضافية.
    les munitions non explosées représentent des dangers très semblables et, dans bien des régions, ces armes sont beaucoup plus nombreuses. UN واﻷخطار الناجمة عن المعدات الحربية غير المنفجرة مماثلة ﻷخطار اﻷلغام إلى حد كبير بل إن هذه اﻷسلحة عددها أكبر بكثير في عديد من اﻷماكن.
    B. Ministère de la défense − Pertes de stocks de pièces d'artillerie 168 - 184 42 UN باء - وزارة الدفاع - خسائر مخزون المعدات الحربية 168-184 46

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more