"المعدات ذات" - Translation from Arabic to French

    • matériel à
        
    • matériel de
        
    • le matériel
        
    • matériels
        
    • équipement
        
    • équipements
        
    • matériel en
        
    Un certain nombre de sites ont été visités pour inventorier et contrôler le matériel à double usage. UN وتمت زيارة عدد من المواقع بغرض رصد وحصر المعدات ذات الاستخدام المزدوج.
    Nombreux sont ceux qui ignorent les possibilités d'acquisition de matériel à haut rendement énergétique, l'énergie n'étant pour eux que l'un des nombreux critères régissant un achat. UN والعديد من اﻷفراد يجهلون إلى حد كبير اﻹمكانات المتاحة لشراء المعدات ذات الكفاءة، ﻷن الطاقة معيار واحد من بين معايير كثيرة تؤخذ في الحسبان عند شراء المعدات.
    Elle gère de nombreux techniciens et une grande quantité de matériel de valeur. UN ويدير القسم شؤون عدد كبير من الموظفين التقنيين ومخزونا واسعا من المعدات ذات القيمة العالية.
    Elle gère de nombreux techniciens et une grande quantité de matériel de valeur. UN ويدير القسم شؤون عدد كبير من الموظفين التقنيين، ومخزونا واسعا من المعدات ذات القيمة العالية.
    Une inspection a confirmé que le matériel en question avait été livré et était utilisé sur place. UN وأكدت عملية تفتيش أجريت على المعدات ذات الصلة أن تلك المعدات قد وصلت وتعمل في الموقع.
    De toute manière, il fallait réviser la liste des matériels à double finalité, dont la version la plus récente datait de 1995. UN وعلى أي حال ينبغي تنقيح قوائم المعدات ذات الاستخدام المزدوج، والتي ترجع آخر نسخة منها إلى عام ١٩٩٥.
    Liste d'équipement à double usage et d'autres pièces d'équipement UN قائمة المعدات ذات الاستخدام المزدوج والمعدات اﻷخرى
    Pour des raisons opérationnelles, et étant donné les quantités importantes de matériel militaire fournies aux contingents de la MINURCA par le Gouvernement français à titre de contribution volontaire en nature, il est également prévu d’accroître les ressources visant à obtenir au titre de lettres d’attribution, les pièces de rechange autres matériels essentiels pour maintenir ces équipements en état. UN وﻷسباب تشغيلية ونظرا للكمية الكبيرة من المعدات ذات النمط العسكري التي تقدمها الحكومة الفرنسية للوحدات العسكرية التابعة للبعثة على شكل تبرع عيني، تم كذلك رصد مزيد من المبالغ للحصول في إطار ترتيبات طلبات التوريد على قطع الغيار اﻷساسية الضرورية وعلى غيرها من المواد اللازمة لصيانة هذه اﻷصول.
    14. Il faudrait prendre les dispositions voulues pour financer la mise au point et la fabrication de matériel à haut rendement énergétique dans tous les secteurs. UN ١٤ - وهناك حاجة ﻵلية تتيح توجيه الموارد المالية المتاحة الى المعدات ذات الكفاءة في استخدام الطاقة، في جميع القطاعات.
    Les équipes chargées de l'étude du site et de son transfert ont établi que l'installation ne contenait aucune matière interdite et que tout le matériel à double usage avait été détruit ou bien marqué et enregistré. UN وقد أثبتت أفرقة مسح المواقع واستلامها أن المكان خال من المواد المحظورة وأنه قد تم تدمير جميع المعدات ذات الغرض المزدوج الموجودة في الموقع، أو تم توسيمها أو تسجيلها حسب اﻷصول.
    Le formulaire du préavis de 30 jours pour le transfert ou la modification du matériel à double usage, qui avait été examiné pendant une inspection précédente, a été fourni à la partie iraquienne. UN وقدم الى الجانب العراقي نموذج بشأن الاخطار المسبق الذي ينبغي إرساله قبل ٣٠ يوما من نقل أو تعديل المعدات ذات الاستخدام المزدوج، والذي جرت مناقشته في عملية تفتيش مبكرة.
    Des éléments importants de matériel à double finalité, qui sont surveillés à l'aide du système de contrôle par téléobjectif de la Commission spéciale, ont été déplacés hors du champ des caméras. UN فهناك قطع هامة من المعدات ذات القدرة المزدوجة، التي تخضع لرصد اللجنة الخاصة عن طريق نظام الرصد من بُعد بآلات التصوير، تم نقلها إلى خارج نطاق عمل آلات التصوير.
    Le Groupe se propose d'entrer en contact avec un certain nombre d'autres importateurs de matériel à double usage durant la deuxième partie de son mandat. X. Sanctions individuelles UN 132 - وسيتصل الفريق، في الجزء الثاني من ولايته، بعدد من مستوردي المعدات ذات الاستخدام المزدوج الآخرين.
    Elle gère de nombreux techniciens et une grande quantité de matériel de valeur. UN ويدير القسم شؤون عدد كبير من الموظفين التقنيين، ومخزونا واسعا من المعدات ذات القيمة العالية.
    Satisfaction des besoins en matière de technologies de l'information appropriées, grâce notamment à une aide pour la fourniture de matériel de bureau et d'autres équipements utiles UN :: الاحتياجات من المعلومات عن التكنولوجيا الملائمة، بما في ذلك تقديم الدعم لاقتناء المعدات المكتبية وغير ذلك من المعدات ذات الصلة
    En outre, il faut prévoir la conduite d'activités de forage de puits, des services de gestion des déchets, et l'installation et l'entretien de différents types de matériel de génie. UN وبالإضافة إلى ذلك، سوف تشمل أيضا حفر الآبار وخدمات إدارة النفايات، وتركيب وصيانة مختلف أنواع المعدات ذات الصلة بالأعمال الهندسية.
    L. matériel de télévidéoconférence M. matériels économes en énergie UN ميم - المعدات ذات الكفاءة في استخدام الطاقة
    le matériel visé se trouvait dans un certain nombre d'installations destinées principalement à la fabrication de produits biologiques ou à la recherche-développement dans ce domaine. UN وتم تحديد مواقع المعدات ذات اﻷهمية في مجموعة متنوعة من المرافق يتعلق نشاطها أساسا بالانتاج البيولوجي أو بالبحث والتطوير في هذا المجال.
    le matériel d'usage commun a été confié à la responsabilité du Groupe des services généraux. UN وأنيطت المسؤولية عن المعدات ذات الاستخدام المشترك بوحدة الخدمات العامة
    et autres matériels connexes et les façons de les déceler; UN وسائر المعدات ذات الصلة أو الاتجار بها بشكل غير مشروع ، وسبل كشفها ؛
    Au niveau du continent américain, nous continuons de travailler de manière cohérente avec l'Organisation des États américains pour acquérir l'équipement servant au marquage des armes et offrir la formation nécessaire au personnel. UN وعلى صعيد نصف الكرة الأرضية، نواصل العمل باعتبارنا وحدة مع منظمة الدول الأمريكية للحصول على المعدات ذات الصلة بوسم الأسلحة والتدريب اللازم للمسؤولين.
    De nombreuses possibilités ont été étudiées en termes de nombre de soldats et de poids du matériel en vue de déterminer les économies qui pourraient être réalisées pour remplir les conditions énoncées dans le document de travail; UN ووضعت نماذج للعديد من المتغيرات من حيث عدد أفراد القوات وأوزان المعدات ذات الصلة بهم بغية تحديد الوفورات التي يمكن تحقيقها ومن ثم استخدامها للاستجابة للمقتضيات المبينة في ورقة المسائل؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more