"المعروض على الجمعية" - Translation from Arabic to French

    • dont l'Assemblée est saisie
        
    • dont elle est saisie
        
    • dont est saisie l'Assemblée
        
    • soumis à l'Assemblée
        
    • présenté à l'Assemblée
        
    • dont l'Assemblée générale est saisie
        
    • dont est saisi l'Assemblée
        
    • présenté aujourd'hui
        
    Compte tenu de ce qui précède, je passe maintenant au projet de résolution dont l'Assemblée est saisie. UN ومع وضع هذا في الاعتبار أود الآن أن انتقل إلى مشروع القرار المعروض على الجمعية.
    Le Groupe des États d'Asie appuie pleinement le projet de résolution élogieux dont l'Assemblée est saisie. UN وتؤيد المجموعة اﻵسيوية تأييدا تاما مشروع القرار الاحتفالي المعروض على الجمعية العامة.
    En fait, le compromis proposé figure dans le texte du projet de résolution dont l'Assemblée est saisie. UN والحقيقة أن هذا العرض التوفيقي وارد في نص مشروع القرار المعروض على الجمعية.
    Conformément à l'article 66 du Règlement intérieur, l'Assemblée générale décide que le rapport de la Troisième Commission dont elle est saisie ne fera pas l'objet d'un débat. UN بموجب المادة 66 من النظام الداخلي، قررت الجمعية العامة عدم مناقشة تقرير اللجنة الثالثة المعروض على الجمعية.
    Conformément à l'article 66 du règlement intérieur, l'Assemblée générale décide que le rapport de la Première Commission dont elle est saisie ne fera pas l'objet d'une discussion. UN قررت الجمعية العامة، بموجب المادة 66 من نظامها الداخلي، عدم مناقشة تقرير اللجنة الأولى المعروض على الجمعية.
    Le projet d'accord dont est saisie l'Assemblée traite des objections spécifiques formulées par le Royaume-Uni en 1984. UN إن مشروع الاتفاق المعروض على الجمعية العامة يتناول الاعتراضات المحددة التي أثارتها المملكة المتحدة فـــي عام ١٩٨٤.
    Pour cette raison, le Canada se porte coauteur du projet de résolution soumis à l'Assemblée générale aujourd'hui. UN ولهذا السبب، نشارك في تقديم مشروع القرار المعروض على الجمعية العامة اليوم.
    Mon pays soutiendra donc le projet de résolution qui est présenté à l'Assemblée générale. UN ومن ثم، فــإن بلــــدي سيؤيد مشــروع القرار المعروض على الجمعية العامة.
    L'Union européenne appuie donc pleinement le projet de résolution dont l'Assemblée générale est saisie. UN ولذلك يؤيد الاتحاد اﻷوروبي بالكامل مشروع القرار المعروض على الجمعية العامة.
    C'est dans ce contexte que les pays nordiques ont coparrainé le projet de résolution dont l'Assemblée est saisie. UN ومن هذا المنطلق شاركت بلدان الشمال اﻷوروبي في تقديم مشروع القرار المعروض على الجمعية العامة.
    Le rapport dont l'Assemblée est saisie porte sur la période du 1er septembre 1993 au 31 août 1994. UN ويشمل التقرير المعروض على الجمعية العامة الفتــرة مــن ١ أيلول/سبتمبر ١٩٩٣ حتى ٣١ آب/ أغسطس ١٩٩٤.
    La résolution dont l'Assemblée est saisie reconnaît l'intérêt de ces échanges et propose d'associer plus systématiquement l'UIP aux travaux de l'ONU. UN ومشروع القرار المعروض على الجمعية يقر بقيمة هذه التبادلات ويقترح زيادة المنهجية في العمل مع الاتحاد البرلماني الدولي.
    Le texte dont l'Assemblée est saisie reconnaît en outre les vulnérabilités de la population haïtienne et les problèmes auxquels elle est confrontée, en particulier s'agissant des personnes déplacées. UN والنص المعروض على الجمعية يقر أيضا بمواطن الضعف والتحديات التي يواجهها سكان هايتي، ولا سيما المشردون داخليا.
    Conformément à l'article 66 du Règlement intérieur, l'Assemblée générale décide que le rapport de la Deuxième Commission dont l'Assemblée est saisie ne fera pas l'objet d'un débat. UN قررت الجمعية العامة، بموجب المادة 66 من نظامها الداخلي عدم مناقشة تقرير اللجنة الثانية المعروض على الجمعية.
    Le projet de résolution dont l'Assemblée est saisie vise à répondre aux préoccupations qui ont été exprimées. UN ويهدف مشروع القرار المعروض على الجمعية اليوم إلى تبديد الشواغل التي جرى التعبير عنها.
    Conformément à l'article 66 du règlement intérieur, l'Assemblée générale décide que le rapport de la Sixième Commission dont elle est saisie ne fera pas l'objet d'une discussion. UN قررت الجمعية العامة، بموجب المادة 66 من نظامها الداخلي، عدم مناقشة تقرير اللجنة السادسة المعروض على الجمعية.
    Conformément à l'article 66 du Règlement intérieur, l'Assemblée générale décide que les rapports de la Cinquième Commission dont elle est saisie ne feront pas l'objet d'un débat. UN قررت الجمعية العامة، بموجب المادة 66 من النظام الداخلي، عدم مناقشة تقرير اللجنة الخامسة المعروض على الجمعية العامة.
    Conformément à l'article 66 du Règlement intérieur, l'Assemblée décide de ne pas examiner le rapport de la Deuxième Commission dont elle est saisie. UN قررت الجمعية العامة، بموجب المادة 66 من نظامها الداخلي، ألا تناقش تقرير اللجنة الثانية المعروض على الجمعية العامة.
    Le texte dont est saisie l'Assemblée est le fruit de négociations intenses conduites par les délégations intéressées, que je remercie vivement. UN النص المعروض على الجمعية العامة هو نتاج مفاوضات مكثفة أجرتها وفود مهتمة نعرب لها جميعا عن بالغ امتناننا.
    Je voudrais aussi, à mon tour, dire quelles sont les préoccupations auxquelles répond le projet de résolution dont est saisie l'Assemblée. UN وأود أن انتقل اﻵن إلى الشواغل المعالجة في مشروع القرار المعروض على الجمعية.
    Ma délégation voudrait se concentrer sur certains aspects spécifiques du rapport soumis à l'Assemblée. UN ويود وفد بلدي أن يركِّز على بعض الجوانب المحددة في التقرير المعروض على الجمعية العامة.
    C'est pour cette raison que ma délégation s'abstiendra sur le projet de résolution présenté à l'Assemblée. UN ولهذا السبب سيمتنع وفد بلادي عـــــن التصويت على مشروع القرار المعروض على الجمعية اﻵن.
    Le projet de résolution dont l'Assemblée générale est saisie porte exclusivement sur l'Organisation des Nations Unies. UN ومشروع القرار المعروض على الجمعية يركز على الأمم المتحدة تحديدا.
    Il existe d'autres aspects importants du Programme mondial dont est saisi l'Assemblée à cette réunion plénière. UN وهناك جوانب أخرى ذات أهمية تعالج في البرنامج العالمي المعروض على الجمعية العامة في هذه الجلسة العامة.
    Je n'ai pas l'intention de passer en revue tous les sujets dont le Conseil de sécurité a traité au cours de la période couverte par le rapport qui est présenté aujourd'hui à l'Assemblée générale. UN وإنني لا أنوي مراجعة كل المواضيع التي عالجها مجلس الأمن في الفترة التي يغطيها التقرير المعروض على الجمعية العامة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more