Elle espère qu'on procédera rapidement à la modification de la Convention sur la protection physique des matières nucléaires. | UN | وتعرب عن الأمل في إحراز تقدم سريع بشأن تعديل الاتفاقية المعنية بالحماية المادية للمواد النووية. |
Elle espère qu'on procédera rapidement à la modification de la Convention sur la protection physique des matières nucléaires. | UN | وتعرب عن الأمل في إحراز تقدم سريع بشأن تعديل الاتفاقية المعنية بالحماية المادية للمواد النووية. |
2. Convention sur la protection physique des matières nucléaires - Vienne, 1980. Instrument d'adhésion déposé auprès de l'Agence internationale de l'énergie atomique à Vienne le 18 mai 2000. | UN | 2 - الاتفاقية المعنية بالحماية المادية للمواد النووية - فيينا 1980م، وقد أودعت لدى الوكالة الدولية للطاقة الذرية في فيينا في الثامن عشر من أيار/مايو عام 2000م. |
Malte est partie à tous les traités mondiaux, en vigueur contre le terrorisme, à l'exception de la Convention de l'AIEA sur la protection physique des matières nucléaires. | UN | ومالطة دولة طرف في جميع المعاهدات العالمية السارية المناهضة للإرهاب ما عدا اتفاقية الوكالة الدولية للطاقة الذرية المعنية بالحماية المادية للمواد النووية. |
Les dispositions de la Convention sur la protection physique des matières nucléaires ne devraient pas s'appliquer uniquement aux transferts internationaux mais également à l'utilisation, à l'entreposage et au transport de matières nucléaires sur le territoire national. | UN | وينبغي عدم تطبيق الاتفاقية المعنية بالحماية المادية للمواد النووية على النقل الدولي فحسب بل أيضا على الاستخدام والتخزين والنقل المحلي للمواد النووية. |
Ils ont noté la conclusion des travaux visant à élaborer un projet d'amendement bien défini à la Convention sur la protection physique des matières nucléaires et ont demandé que des mesures soient prises rapidement pour renforcer la Convention. | UN | وأشارت إلى انتهاء العمل في إعداد مشروع تعديل محكم الصياغة للاتفاقية المعنية بالحماية المادية للمواد النووية ودعت إلى اتخاذ إجراء مبكر فيما يتصل بتعزيز هذه الاتفاقية. |
Le Royaume-Uni a activement soutenu l'élaboration d'un amendement visant à élargir la portée de la Convention sur la protection physique des matières nucléaires de façon à inclure les matières nucléaires à usage civil dans les utilisations, l'entreposage et le transport à l'échelle nationale. | UN | تدعم المملكة المتحدة بقوة صياغة تعديل يوسّع نطاق الاتفاقية المعنية بالحماية المادية للمواد النووية لتشمل المواد النووية المدنية عند استعمالها وتخزينها ونقلها. |
Israël a avalisé et a entamé le processus de ratification de la Convention mise à niveau sur la protection physique des matières nucléaires ainsi que la Convention pour la répression des actes de terrorisme nucléaire. | UN | وأيدت إسرائيل الاتفاقية المرفَّعة المعنية بالحماية المادية للمواد النووية وبدأت عملية التصديق عليها فضلا عن اتفاقية قمع أعمال الإرهاب النووي. |
Les dispositions de la Convention sur la protection physique des matières nucléaires ne devraient pas s'appliquer uniquement aux transferts internationaux mais également à l'utilisation, à l'entreposage et au transport de matières nucléaires sur le territoire national. | UN | وينبغي عدم تطبيق الاتفاقية المعنية بالحماية المادية للمواد النووية على النقل الدولي فحسب بل أيضا على الاستخدام والتخزين والنقل المحلي للمواد النووية. |
L’Agence internationale de l’énergie atomique (AIEA) a fourni des renseignements sur l’état de la Convention sur la protection physique des matières nucléaires Voir chap. III.A. | UN | ٣٢ - وقدمت الوكالة الدولية للطاقة الذرية معلومات عن حالة الاتفاقية المعنية بالحماية المادية للمواد النووية)٢٠(. |
Veuillez donner des informations sur l'état d'avancement de la procédure de ratification de la Convention sur la protection physique des matières nucléaires signée à Vienne le 3 mars 1980. | UN | يرجـى تقديم تقرير مرحلي عن تصديق الاتفاقية المعنية بالحماية المادية للمواد النووية الموقـَّـعـة في فيينا في 3 آذار/مارس 1980. |
Il accueille également avec satisfaction la tenue de la Conférence diplomatique en juillet en vue de renforcer la Convention sur la protection physique des matières nucléaires. Il invite tous les États à contribuer financièrement au Fonds pour la sécurité nucléaire de l'AIEA. | UN | وأعرب عن اغتباطه أيضا لعقد مؤتمر دبلوماسي في تموز/يوليه بغية تعزيز الاتفاقية المعنية بالحماية المادية للمواد النووية ويحث جميع الدول على المساهمة ماليا في صندوق الأمن النووي التابع للوكالة الدولية للطاقة الذرية. |
Il accueille également avec satisfaction la tenue de la Conférence diplomatique en juillet en vue de renforcer la Convention sur la protection physique des matières nucléaires. Il invite tous les États à contribuer financièrement au Fonds pour la sécurité nucléaire de l'AIEA. | UN | وأعرب عن اغتباطه أيضا لعقد مؤتمر دبلوماسي في تموز/يوليه بغية تعزيز الاتفاقية المعنية بالحماية المادية للمواد النووية ويحث جميع الدول على المساهمة ماليا في صندوق الأمن النووي التابع للوكالة الدولية للطاقة الذرية. |
F Convention sur la protection physique des matières nucléaires, signée à Vienne le 3 mars 1980 (entrée en vigueur le 8 février 1987) : état au 30 juin 1998; | UN | و الاتفاقية المعنية بالحماية المادية للمواد النووية الموقعة في فيينا في ٣ آذار/ مارس ١٩٨٠ )بدأ سريانها في ٨ شباط/فبراير ١٩٨٧(: الحالة في ٣٠ حزيران/يونيه ١٩٩٨؛ |
F Convention sur la protection physique des matières nucléaires, signée à Vienne le 3 mars 1980 (entrée en vigueur le 8 février 1987, conformément au paragraphe 1 de l'article 19) : état au 4 juillet 1997 | UN | و الاتفاقية المعنية بالحماية المادية للمواد النووية الموقعة في فيينا في ٣ آذار/مارس ١٩٨٠ )بدأ سريانها في ٨ شباط/فبراير ١٩٨٧، وفقا للفقرة ١ من المادة ١٩(: الحالة في ٤ تموز/ يوليه ١٩٩٧. |
F. Convention sur la protection physique des matières nucléaires, adoptée à Vienne le 26 octobre 1979 (entrée en vigueur le 8 février 1987, conformément au paragraphe 1 de l'article 19) | UN | و - الاتفاقية المعنية بالحماية المادية للمواد النووية المعتمدة في فيينا في ٢٦ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٧٩ )بدأ سريانها في ٨ شباط/فبراير ١٩٨٧، وفقا للفقرة ١ من المادة ١٩( |