| Le Comité consultatif fait donc observer que les activités de l'Équipe spéciale d'investigation concernant les achats seront examinées par l'Assemblée générale. | UN | وعليه، تشير اللجنة الاستشارية إلى أن الجمعية العامة ستستعرض أنشطة فرقة العمل المعنية بالمشتريات. |
| Bureau des services de contrôle interne : Division des investigations et Équipe spéciale d'investigation concernant les achats | UN | مكتب خدمات الرقابة الداخلية: شعبة التحقيقات وفرقة العمل المعنية بالمشتريات |
| L'organisation d'un nouvel appel d'offres ainsi que l'enquête menée par l'Équipe spéciale d'investigation concernant les achats avaient entraîné un retard de plus d'un an. | UN | وأدى طلب تقديم عطاءات جديدة، بالإضافة إلى تحقيق قامت به فرقة العمل المعنية بالمشتريات إلى تأخير دام أكثر من سنة. |
| Dans 18 rapports, on a relevé des lacunes concernant le fonctionnement des comités des marchés, du matériel et des achats. | UN | ولوحظت في 18 تقريرا أوجه نقص تتعلق بأداء اللجنة المعنية بالعقود والأصول والمشتريات أو اللجنة الاستشارية المعنية بالمشتريات. |
| Par conséquent, la charge de travail du Comité d'examen et de recommandations des marchés, qui se trouve au siège du PNUD, a été considérablement réduite. | UN | ونتيجة ذلك، خُفضت كمية العمل الذي تضطلع به اللجنة الاستشارية المعنية بالمشتريات في مقر برنامج الأمم المتحدة الإنمائي تخفيضا كبيرا. |
| L'Équipe spéciale chargée des enquêtes relatives aux achats a pour fonction d'enquêter sur les allégations concernant l'usage abusif des procédures d'achat. | UN | ودور فرقة العمل المعنية بالمشتريات التحقيق في الادعاءات ذات الصلة بعمليات الشراء غير السليمة. |
| Depuis juin 2006, l'Équipe spéciale chargée d'enquêter sur les achats a publié 11 rapports. | UN | أصدرت فرقة العمل المعنية بالمشتريات أحد عشر تقريراً منذ حزيران/يونيه 2006. |
| À l'issue de cette étude de gestion, un rapport de l'Équipe spéciale d'investigation concernant les achats a été porté à l'attention du Secrétariat. | UN | وعقب إكمال الاستعراض الإداري، عرض على الأمانة العامة تقرير مقدم من فرقة العمل المعنية بالمشتريات. |
| Investigations du Bureau des services de contrôle interne et Équipe spéciale d'investigation concernant les achats | UN | التحقيقات وفرقة العمل المعنية بالمشتريات التابعة لمكتب خدمات الرقابة الداخلية |
| Le dossier avait été soumis à l'Équipe spéciale d'investigation concernant les achats. | UN | وقد عرضت القضية على فرقة العمل المعنية بالمشتريات للتحقيق فيها. |
| Le Comité fait donc observer que les activités de l'Équipe spéciale d'investigation concernant les achats seront examinées par l'Assemblée générale. | UN | وعليه، تشير اللجنة الاستشارية إلى أن الجمعية العامة ستستعرض أنشطة فرقة العمل المعنية بالمشتريات. |
| Bureau des services de contrôle interne : Division des investigations et Équipe spéciale d'investigation concernant les achats | UN | مكتب خدمات الرقابة الداخلية: شعبة التحقيقات وفرقة العمل المعنية بالمشتريات |
| Dépenses supplémentaires pour la participation de la mission aux coûts de fonctionnement de l'Équipe spéciale d'investigation concernant les achats | UN | الاحتياجات الإضافية متعلقة بحصة البعثة في تكلفة الإنفاق على فرقة العمل المعنية بالمشتريات التابعة لمكتب خدمات الرقابة الداخلية |
| Le présent rapport porte sur les dispositions provisoires à prendre pour l'Équipe spéciale d'investigation concernant les achats. | UN | يتناول هذا التقرير الترتيبات المؤقتة الخاصة بفرقة العمل المعنية بالمشتريات. |
| La Commission parlementaire des marchés publics analyse les moyens de faire en sorte que le secteur public incorpore des clauses antidiscrimination dans les contrats d'achat. | UN | تقوم اللجنة البرلمانية المعنية بالمشتريات العامة بدراسة الوسائل التي يمكن بها للقطاع العام إدراج شروط لمناهضة التمييز في الاتفاقات المتعلقة بالمشتريات. |
| Certains bureaux de pays ne transmettaient pas les soumissions au comité des marchés et au Comité consultatif des achats car ils pensaient en être dispensés par cette clause. | UN | وبوجود هذا الشرط، لم تقدم بعض المكاتب القطرية اقتراحات إلى لجنة العقود والأصول والمشتريات وإلى اللجنة الاستشارية المعنية بالمشتريات لمنح عقود لأنها فهمت أن هذا الشرط كان قد جرى إلغاؤه. |
| Il y avait lieu d'améliorer la qualité et la fiabilité des contrats soumis au Comité consultatif des achats, afin de garantir l'approbation des marchés en temps voulu. | UN | وقد طُلب إجراء تحسينات على العقود المقدمة إلى اللجنة الاستشارية المعنية بالمشتريات من حيث دقتها وجودتها لكفالة الموافقة على العقود في الوقت المناسب. |
| Il persiste toutefois à croire que les dépenses de l'Équipe spéciale chargée des enquêtes relatives aux achats doivent être examinées de plus près. | UN | فما زال يعتقد أنه يلزم التدقيق بقدر أكبر في نفقات الفرقة العاملة المعنية بالمشتريات. |
| Il n'y est pas question non plus des conclusions de l'Équipe spéciale chargée des enquêtes sur les achats, qui seront présentées à l'Assemblée générale dans un rapport distinct qui sera publié au cours de la soixante-deuxième session. | UN | ولا يتضمن التقرير أيضا نتائج الأعمال التي قامت بها فرقة العمل المعنية بالمشتريات نظرا لأنها ستقدم إلى الجمعية العامة في تقرير منفصل سيصدر، خلال الدورة الثانية والستين. |
| Aucune violation du droit à une procédure régulière n'est intervenue dans les autres enquêtes menées par l'Équipe spéciale. | UN | ولم تحصل أي انتهاكات للضمانات الإجرائية الواجبة في أي من التحقيقات الأخرى التي أجرتها فرقة العمل المعنية بالمشتريات. |
| Envisager d'exercer les fonctions de contrôle afin de veiller à ce que les bureaux de pays appliquent les mesures décidées par l'organisation en matière d'achats qui sont actuellement mises en œuvre par le Comité consultatif | UN | النظر في استخدام دوره الرقابي لكفالة امتثال المكاتب القطرية لتدابير الشراء الخاصة بالبرنامج الإنمائي التي يجري تنفيذها حاليا بواسطة السياسات والإجراءات التي تضعها اللجنة الاستشارية المعنية بالمشتريات |