"المعنية والمنظمات" - Translation from Arabic to French

    • concernés et les organisations
        
    • concernés et des organisations
        
    • apparentées et organisations
        
    • intéressés et les organisations
        
    • prenantes et les organisations
        
    • concernées et les organisations
        
    • concernés et les institutions
        
    • concernés ainsi que les organisations
        
    • intéressés et des
        
    • compétents et des organisations
        
    • concernés et d'autres organisations
        
    Cette assistance et cette coopération se feront en consultation avec les États Parties concernés et les organisations internationales compétentes. UN ويتم الاضطلاع بهذه المساعدة وبهذا التعاون بالتشاور مع الدول الأطراف المعنية والمنظمات الدولية ذات الصلة.
    Le problème des relations entre les États concernés et les organisations internationales en cas de succession d'États comporte plusieurs aspects : UN ولمشكلة العلاقة بين الدول المعنية والمنظمات الدولية في حالة خلافة الدول جوانب عدة منها:
    Le Conseil approuve également la demande faite au HautCommissariat, dans la perspective des préparatifs et de la tenue de ce séminaire, de solliciter l'opinion des États concernés et des organisations non gouvernementales intéressées, et de recueillir toutes les informations disponibles pertinentes. " UN ويوافق المجلس أيضاً على طلب مفوضية حقوق الإنسان الحصول على آراء الدول المعنية والمنظمات غير الحكومية المهتمة وجمع كل المعلومات المتوفرة ذات الصلة بغية الإعداد لهذه الحلقة وعقدها. "
    Il est demandé aux États signataires et autres États, ainsi qu'aux institutions spécialisées, institutions apparentées et organisations intergouvernementales participant à la Conférence, d'envoyer la composition de leurs délégations au secrétariat de la Conférence, dans les meilleurs délais. UN يُرجى من الدول المقبلة على التصديق والدول الأخرى، إضافة إلى الوكالات المتخصصة، والمنظمات المعنية والمنظمات الحكومية الدولية التي ستحضر المؤتمر أن توافي أمانة المؤتمر بتشكيلة وفودها، في أقرب وقت ممكن.
    7. Prie instamment tous les États intéressés et les organisations intergouvernementales, régionales et non gouvernementales compétentes d'appuyer ce processus; UN ٧ - تحث جميع الدول المعنية والمنظمات الحكومية الدولية واﻹقليمية وغير الحكومية المختصة على أن تدعم هذه العملية؛
    La gestion écologiquement rationnelle est un concept compris et appliqué de diverses manières par les pays, les parties prenantes et les organisations. UN 41 - الإدارة السلمية بيئياً هي المفهوم العام في السياسات تفهمه وتنفذه بطرق شتى البلدان والجهات المعنية والمنظمات.
    Cette décision met en exergue la procédure d'examen mais n'indique pas comment examiner et analyser en détail les rapports présentés par les Parties, les organisations concernées et les organisations non gouvernementales. UN ويشدد هذا المقرر على عملية الاستعراض لكنه لا يبين كيفية الاستعراض والتحليل المتعمق للتقارير التي تقدمها الأطراف والمنظمات المعنية والمنظمات غير الحكومية ذات الصلة.
    6. Invite le Secrétaire général à consulter le Gouvernement du Royaume du Népal, les autres États concernés et les institutions intéressées quant à la possibilité de faire fonctionner le Centre à partir de Katmandou; UN ٦ - تدعو اﻷمين العام إلى إجراء مشاورات مع حكومة مملكة نيبال ومع حكومات الدول اﻷعضاء اﻷخرى المعنية والمنظمات المهتمة، بشأن تقييم مدى قدرة المركز على أداء مهمته بشكل فعال من كاتماندو؛
    Le présent rapport examine les nouveaux progrès accomplis pour ce qui est de renforcer les travaux du Comité et sa collaboration avec les organes multilatéraux concernés ainsi que les organisations régionales et sous-régionales compétentes. UN يتناول هذا التقرير التقدم الإضافي المحرز في تعزيز عمل لجنة الخبراء المعنية بالتعاون الدولي في المسائل الضريبية وتعاونها مع الهيئات المتعددة الأطراف المعنية والمنظمات الإقليمية ودون الإقليمية المختصة.
    Aider, s'il y a lieu, les Etats concernés et les organisations internationales pertinentes à : UN تقديم المساعدة، حسب الاقتضاء، إلى الدول المعنية والمنظمات الدولية ذات الصلة، من أجل:
    Notant les activités actuellement menées dans les organes multilatéraux concernés et les organisations régionales pertinentes, UN وإذ يلاحظ الأنشطة الجاري الاضطلاع بها داخل الهيئات المتعددة الأطراف المعنية والمنظمات الإقليمية ذات الصلة،
    Cette assistance et cette coopération se feront en consultation entre les États Parties concernés et les organisations internationales compétentes. UN ويتم الاضطلاع بهذه المساعدة وبهذا التعاون بالتشاور فيما بين الدول الأطراف المعنية والمنظمات الدولية ذات الصلة.
    Cette assistance et cette coopération se feront en consultation entre les États Parties concernés et les organisations internationales compétentes. UN ويتم الاضطلاع بهذه المساعدة وبهذا التعاون بالتشاور فيما بين الدول الأطراف المعنية والمنظمات الدولية ذات الصلة.
    Cette assistance et cette coopération se feront en consultation entre les États parties concernés et les organisations internationales compétentes. UN ويتم الاضطلاع بهذه المساعدة وبهذا التعاون بالتشاور فيما بين الدول الأطراف المعنية والمنظمات الدولية ذات الصلة.
    Cette assistance et cette coopération se feront en consultation entre les États parties concernés et les organisations internationales compétentes. UN ويتم الاضطلاع بهذه المساعدة وبهذا التعاون بالتشاور فيما بين الدول الأطراف المعنية والمنظمات الدولية ذات الصلة.
    56. L'arrivée de migrants au Bélarus ne représente pas seulement un problème national : pour apporter une aide humanitaire aux réfugiés et aux migrants il est nécessaire de coordonner les activités de tous les pays concernés et des organisations internationales compétentes. UN ٥٦ - وأضاف قائلا إن تحركات المهاجرين في بيلاروس ليست مشكلة وطنية فقط: فلكي تقدم مساعدة إنسانية إلى اللاجئين والمهاجرين، يلزم التنسيق بين أنشطة جميع البلدان المعنية والمنظمات الدولية ذات الصلة.
    Il est demandé aux États signataires et autres États, ainsi qu'aux institutions spécialisées, institutions apparentées et organisations intergouvernementales participant à la Conférence, d'envoyer la composition de leurs délégations au secrétariat de la Conférence, dans les meilleurs délais. UN يُرجى من الدول المقبلة على التصديق والدول الأخرى، إضافة إلى الوكالات المتخصصة، والمنظمات المعنية والمنظمات الحكومية الدولية التي ستحضر المؤتمر أن توافي أمانة المؤتمر بتشكيلة وفودها، في أقرب وقت ممكن.
    Il est demandé aux États signataires et autres États, ainsi qu'aux institutions spécialisées, institutions apparentées et organisations intergouvernementales participant à la Conférence, d'envoyer la composition de leurs délégations au secrétariat de la Conférence, dans les meilleurs délais. UN يُرجى من الدول المقبلة على التصديق والدول الأخرى، إضافة إلى الوكالات المتخصصة، والمنظمات المعنية والمنظمات الحكومية الدولية التي ستحضر المؤتمر أن توافي أمانة المؤتمر بتشكيلة وفودها، في أقرب وقت ممكن.
    Notant les activités actuellement menées dans les organismes multilatéraux intéressés et les organisations régionales compétentes, UN ' ' وإذ يلاحظ الأنشطة الجاري الاضطلاع بها داخل الهيئات المتعددة الأطراف المعنية والمنظمات دون الإقليمية والإقليمية ذات الصلة،
    Coopération avec les parties prenantes et les organisations 8 UN جيم - التعاون مع الجهات المعنية والمنظمات 9
    Les autorités concernées et les organisations et programmes internationaux compétents devraient saisir cette occasion d'introduire expressément des critères de réduction des risques dans les instruments de planification et dans les cadres de programmation. UN ويتعين على الحكومات المعنية والمنظمات والبرامج الدولية ذات الصلة اغتنام هذه الفرصة لإدراج معايير للحد من المخاطر في أدوات التخطيط وأطر البرمجة القائمة.
    d) Prie tous les États concernés et les institutions intergouvernementales compétentes de participer activement au processus préparatoire; UN )د( تطلب إلى جميع الدول المعنية والمنظمات الحكومية الدولية ذات الصلة المشاركة بنشاط في العملية التحضيرية؛
    8. Prie le Secrétaire général de lui rendre compte des nouveaux progrès accomplis pour ce qui est de renforcer les travaux du Comité et sa collaboration avec les organes multilatéraux concernés ainsi que les organisations régionales et sous-régionales compétentes; UN 8 - يطلب إلى الأمين العام أن يواصل تقديم تقرير إلى المجلس عن أي تقدم يحرز لاحقا في تعزيز عمل اللجنة وتعاونها مع الهيئات المتعددة الأطراف المعنية والمنظمات الإقليمية ودون الإقليمية المعنية؛
    Il invite le Gouvernement à envisager de mettre en place un mécanisme consultatif, par exemple un système de réunions mensuelles ou bimestrielles des représentants des ministères intéressés et des organisations non gouvernementales cambodgiennes qui travaillent dans le domaine des droits de l'homme et dans d'autres domaines. UN ويدعو الممثل الخاص بصفة خاصة الحكومة إلى النظر في إنشاء آلية للتشاور المنتظم، وربما يكون ذلك على أساس عقد اجتماع كل شهر أو كل شهرين بين ممثلي الوزارات المعنية والمنظمات الكمبودية غير الحكومية لحقوق اﻹنسان وغيرها من المنظمات غير الحكومية.
    Comme dans le passé, le présent rapport a bénéficié des contributions des organismes gouvernementaux compétents et des organisations non gouvernementales (ONG). UN أولاً - 2 وكما حدث في الماضي، فقد استفاد هذا التقرير من مساهمات الوكالات الحكومية المعنية والمنظمات غير الحكومية.
    7. Invite tous les organismes des Nations Unies concernés et d'autres organisations intergouvernementales, régionales et sous-régionales intéressées à participer à la réunion de haut niveau ; UN 7 - تدعو جميع كيانات الأمم المتحدة المعنية والمنظمات الحكومية الدولية والإقليمية ودون الإقليمية المعنية الأخرى إلى المشاركة في الاجتماع الرفيع المستوى؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more