"المعني بالعمال" - Translation from Arabic to French

    • sur les travailleurs
        
    • la main-d
        
    :: Accepté les demandes de visites, au titre des procédures spéciales, des titulaires de mandat, notamment le Rapporteur spécial sur les travailleurs migrants et le Rapporteur spécial en charge du droit à l'éducation. UN :: الموافقة، في إطار الإجراءات الخاصة، على طلبات الزيارة المقدمة من المكلفين بولايات، ولا سيما المقرر الخاص المعني بالعمال المهاجرين والمقرر الخاص المعني بالحق في التعليم.
    La Commission interaméricaine des droits de l'homme surveille la situation des migrants dans le domaine des droits de l'homme, par l'intermédiaire de son Rapporteur spécial sur les travailleurs migrants et leur famille. UN وترصد لجنة البلدان الأمريكية لحقوق الإنسان حالة حقوق الإنسان للمهاجرين من خلال مقررها الخاص المعني بالعمال المهاجرين وأفراد أسرهم.
    La réponse de certains États membres de l'Organisation des États américains au questionnaire établi par le Bureau du Rapporteur spécial sur les travailleurs migrants et leur famille dans l'hémisphère nord-américain est révélatrice à cet égard. UN ومما يكتسي دلالة في هذا الصدد جواب بعض الدول الأعضاء في منظمة الدول الأمريكية على استبيان وضعه مكتب المقرر الخاص المعني بالعمال المهاجرين وأفراد أسرهم في النصف الشمالي للقارة الأمريكية.
    Il note également avec intérêt que le Bureau sri-lankais de la main-d'œuvre à l'étranger a élaboré un programme de réinsertion destiné aux travailleurs migrants de retour à Sri Lanka en vue de faciliter leur réinsertion dans la société, notamment en répondant aux besoins psychologiques, sociaux et économiques des rapatriés et de leur famille. UN كما تلاحظ اللجنة باهتمام أن مكتب سري لانكا المعني بالعمال المهاجرين في الخارج قد أعد برنامجاً لإعادة إدماج العمال المهاجرين العائدين، وهو برنامج يرمي إلى تيسير إعادة إدماج العائدين في صلب المجتمع، عن طريق جملة أمور منها تلبية الاحتياجات النفسية والاجتماعية والاقتصادية للعائدين وأفراد أسرهم.
    Il note également avec intérêt que le Bureau sri-lankais de la main-d'œuvre à l'étranger a élaboré un programme de réinsertion destiné aux travailleurs migrants de retour à Sri Lanka en vue de faciliter leur réinsertion dans la société, notamment en répondant aux besoins psychologiques, sociaux et économiques des rapatriés et de leur famille. UN كما تلاحظ اللجنة باهتمام أن مكتب سري لانكا المعني بالعمال المهاجرين في الخارج قد أعد برنامجاً لإعادة إدماج العمال المهاجرين العائدين، وهو برنامج يرمي إلى تيسير إعادة إدماج العائدين في صلب المجتمع، بوسائل منها تلبية الاحتياجات النفسية والاجتماعية والاقتصادية للعائدين وأفراد أسرهم.
    44. Les Philippines ont noté avec satisfaction que le Japon avait reçu le Rapporteur spécial sur les travailleurs migrants en 2010. UN 44- وأعربت الفلبين عن تقديرها لاستقبال اليابان للمقرر الخاص المعني بالعمال المهاجرين في عام 2010.
    Enfin, il a donné des renseignements concernant un rapport qui avait été présenté à titre de contribution aux travaux du Rapporteur spécial sur les travailleurs migrants de la Commission interaméricaine des droits de l'homme, dans lequel le Venezuela avait indiqué notamment qu'une commission nationale des migrations avait été créée avec pour mandat de concevoir et formuler une politique nationale sur les migrations. UN وأخيرا قدمت حكومة فنزويلا معلومات بشأن تقرير مقدم كمساهمة في عمل المقرر الخاص للجنة البلدان الأمريكية لحقوق الإنسان المعني بالعمال المهاجرين، الذي أشارت فيه فنزويلا في جملة أمور إلى أنه تم إنشاء لجنة وطنية معنية بالهجرة لإعداد وصياغة السياسات الوطنية المعنية بالهجرة.
    51. Le rapport du Séminaire devrait être soumis à l'Assemblée générale et au Groupe de travail de la Commission des droits de l'homme sur les travailleurs migrants et publié sous la forme d'une brochure qui serait largement diffusée. UN ١٥- ينبغي تقديم تقرير الحلقة الدراسية إلى الجمعية العامة وإلى فريق لجنة حقوق اﻹنسان العامل المعني بالعمال المهاجرين؛ وينبغي إصداره في شكل كتيب وتعميمه على نطاق واسع.
    15. Le troisième Forum de l'ASEAN sur les travailleurs migrants, tenu à Hanoï en juillet 2010, a débouché sur une déclaration concernant la protection et la promotion des droits des travailleurs migrants. UN 15 - وقال إن المحفل الثالث للرابطة المعني بالعمال المهاجرين، الذي عُقد في هانوي في تموز/يوليه 2010، قد انتهى إلى إصدار إعلان بشأن حماية وتشجيع حقوق العمال المهاجرين.
    En Amérique, la Commission interaméricaine des droits de l'homme surveille la situation des droits de l'homme des migrants grâce à son propre Rapporteur spécial sur les travailleurs migrants et leurs familles. UN 149 - في الأمريكتين، تقوم لجنة البلدان الأمريكية لحقوق الإنسان برصد وضع حقوق الإنسان للمهاجرين من خلال مقررها الخاص المعني بالعمال المهاجرين وأفراد أسرهم.
    Abordant la question de la situation des gens de maison étrangers, la représentante de la Jordanie annonce que le Conseil sur les travailleurs migrants étrangers en Jordanie leur fournit des conseils, une assistance judiciaire gratuite et une permanence téléphonique gratuite. UN 20 - وانتقلت إلى حالة العاملين بالمنازل من الأجانب، فقالت إن المجلس المعني بالعمال المهاجرين الأجانب في الأردن يزودهم بالمشورة وبالمساعدة القانونية المجانية وبخط هاتفي ساخن مجاني.
    b) Rapporteur spécial de la Commission interaméricaine des droits de l'homme sur les travailleurs migrants et leur famille (du 25 juillet au 2 août 2011); UN (ب) المقرر الخاص للجنة البلدان الأمريكية لحقوق الإنسان المعني بالعمال المهاجرين وأفراد أسرهم (من 25 تموز/ يوليه إلى 2 آب/ أغسطس 2011)؛
    Orateur principal à la Conférence publique sur les travailleurs migrants et les droits de l'homme organisée par la Commission irlandaise des droits de l'homme et la Law Society of Ireland, Dublin (Irlande), 15 octobre 2005 UN متحدث رئيسي في المؤتمر العام المعني بالعمال المهاجرين وحقوق الإنسان، الذي نظمته لجنة حقوق الإنسان الآيرلندية وجمعية القانون الآيرلندية، في دبلن، آيرلندا، في 15 تشرين الأول/أكتوبر 2005
    L'ASEAN appuie les échanges d'idées sur ce sujet dans le cadre de processus comme le Forum mondial sur les migrations et le développement, qui se tiendra à Mexico en 2010, le débat thématique informel qui aura lieu lors de la session de 2011 de l'Assemblée générale des Nations Unies et le quatrième Forum de l'ASEAN sur les travailleurs migrants qui doit avoir lieu en Indonésie pendant le second semestre de 2011. UN وأضاف أن الرابطة تؤيد التبادل الجاري للآراء حول هذا الموضوع من خلال عمليات مثل المحفل العالمي المعني بالهجرة والتنمية، الذي سينعقد في المكسيك في عام 2010، والمناقشة المواضيعية التي ستُجرى في الجمعية العامة للأمم المتحدة في عام 2011، والمحفل الرابع للرابطة المعني بالعمال المهاجرين الذي سينعقد في إندونيسيا في النصف الثاني من عام 2011.
    Il note également avec intérêt que le Bureau sri-lankais de la main-d'œuvre à l'étranger a élaboré un programme de réinsertion destiné aux travailleurs migrants de retour à Sri Lanka en vue de faciliter leur réinsertion dans la société, notamment en répondant aux besoins psychologiques, sociaux et économiques des rapatriés et de leur famille. UN كما تلاحظ اللجنة باهتمام أن مكتب سري لانكا المعني بالعمال المهاجرين في الخارج قد أعد برنامجاً لإعادة إدماج العمال المهاجرين العائدين، وهو برنامج يرمي إلى تيسير إعادة إدماج العائدين في صلب المجتمع، بوسائل منها تلبية الاحتياجات النفسية والاجتماعية والاقتصادية للعائدين وأفراد أسرهم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more