:: De donner pour instructions aux membres du Groupe de travail du CROP sur les technologies de l'information et de la communication de réviser régulièrement le plan régional et de l'actualiser, en consultation avec les pays membres. | UN | :: توجيه الفريق العامل المعني بتكنولوجيا المعلومات والاتصالات التابع لمجلس المنظمات الإقليمية لمنطقة المحيط الهادئ لكي يقوم بانتظام، بالتشاور مع البلدان الأعضاء، باستعراض واستكمال الخطة. |
D. Forum sur les technologies de l'information et des télécommunications - Tunis +3 : le haut débit, une industrie de contenu pour le développement | UN | دال - المنتدى السياساتي المعني بتكنولوجيا المعلومات والاتصالات " تونس +3: النطاق الترددي العريض وتسخير صناعة المحتوى لأغراض التنمية " |
Un Groupe consultatif sur les technologies de l'information et des communications sera créé pour l'ensemble du Secrétariat et comptera parmi ses membres des fonctionnaires de la classe D-1 ou D-2 qui représenteront les différents départements, bureaux et missions. | UN | وسيُنشأ الفريق الاستشاري المعني بتكنولوجيا المعلومات والاتصالات على نطاق الأمانة العامة ويضم موظفين برتبة مد -1/مد -2 يمثلون كل إدارة أو مكتب أو بعثة ميدانية. |
Fonds d'affectation spéciale thématique du PNUD à l'appui des technologies de l'information et des communications | UN | الصندوق الاستئماني المواضيعي لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي المعني بتكنولوجيا المعلومات والاتصالات |
5. Réunion d'experts sur l'informatique 43 - 47 13 | UN | اجتماع الخبراء المعني بتكنولوجيا المعلومات |
Exposé de S. E. Jose Maria Figueres, Président du Groupe consultatif des Nations Unies sur la technologie de l'information et des communications. | UN | عرض يقدمه سعادة السيد خوسيه ماريا فيغيرس، رئيس فريق الأمم المتحدة الاستشاري المعني بتكنولوجيا المعلومات والاتصالات |
A cet égard, il rappelle les directives proposées par le Groupe de travail sur les techniques d'information et de communication, et souligne la nécessité d'une coopération entre organismes internationaux et intergouvernementaux. | UN | وفي هــذا الصدد وجــه الانتباه إلى المبادئ التوجيهية التي اقترحها الفريق العامل المعني بتكنولوجيا المعلومات والاتصالات، وشدد على الحاجة إلى التعاون بين الهيئـات الحكومية والدولية. |
Les premiers résultats des entreprises privatisées montrent qu'elles obtiennent de meilleurs résultats. L'année dernière, la Jordanie a été choisie parmi d'autres pays arabes pour faire partie du Groupe d'étude sur les technologies de l'information et des communications. | UN | وقال إن النتائج الأولى للشركات التي تمت خصخصتها أظهرت تحسنا في أدائها، موضحا أن الأردن قد اختيرت في العام الماضي، إلى جانب بلدان أخرى، للمشاركة في أعمال الفريق الدولي المعني بتكنولوجيا المعلومات والاتصالات. |
:: De tirer parti des ressources du Groupe de travail sur les technologies de l'information et de la communication du Conseil des organismes régionaux du Pacifique et d'inviter l'Association des télécommunications des îles du Pacifique à aider les pays à résoudre leurs problèmes et à progresser dans le domaine des technologies de l'information et de la communication. | UN | :: الاستفادة بموارد الفريق العامل المعني بتكنولوجيا المعلومات والاتصالات التابع لمجلس المنظمات الإقليمية في منطقة المحيط الهادئ وموارد رابطة الاتصالات السلكية واللاسلكية لجزر المحيط الهادئ في تقديم المساعدة المتعلقة بمسائل وتطورات تكنولوجيا المعلومات والاتصالات. |
Je voudrais également remercier le Président du Conseil économique et social, le Président du Groupe d'étude sur les technologies de l'information et des communications, le représentant du Groupe d'étude sur les opportunités numériques et le Secrétaire général de l'Union internationale des télécommunications pour leurs déclarations importantes. | UN | واسمحوا لي أيضا أن أشكر رئيس المجلس الاقتصادي والاجتماعي ورئيس فريق الأمم المتحدة العامل المعني بتكنولوجيا المعلومات والاتصالات، وممثل الفريق العامل للفرص الرقمية والأمين العام للاتحاد الدولي للاتصالات السلكية واللاسلكية، على بياناتهم الهامة. |
Le Conseil économique et social, le Groupe d'étude sur les technologies de l'information et de la communication et le Groupe d'experts du Groupe des Huit sur l'accès aux nouvelles technologies, qui se sont révélées être des forces prometteuses dans la recherche de résultats efficaces pour réduire la fracture numérique, et pour promouvoir les TIC pour tous, ont un rôle encore plus vaste à jouer. | UN | وثمة دور كبير يضطلع به المجلس الاقتصادي والاجتماعي، وفريق عمل الأمم المتحدة المعني بتكنولوجيا المعلومات والاتصالات، وفريق عمل مجموعة الثمانية المعني بالفرص الرقمية، وهي القوى التي برزت كقوى واعدة لتحقيق نتائج فعالة في تخفيض الفجوة الرقمية وفي إتاحة تكنولوجيا المعلومات والاتصالات للجميع. |
En matière de plan antisinistre, des mesures spécifiques ont été prises pour introduire davantage de redondances essentielles, et des consultations ont été entamées avec les autres organismes des Nations Unies au sein du Groupe consultatif sur les technologies de l'information et des communications. | UN | وبالنسبة لاسترجاع المعلومات في حالة حدوث عطل شامل فقد نُفِّذت إجراءات محددة لزيادة الحد الأدنى من الازدواجية، كما بدأ إجراء مشاورات مع وكالات أخرى تابعة للأمم المتحدة في اجتماعات الفريق الاستشاري التابع للأمم المتحدة المعني بتكنولوجيا المعلومات والاتصالات. |
Également à la même séance, M. Jose Maria Figueres, Président du Groupe d'étude sur les technologies de l'information et des communications de l'ONU, a également fait une communication. | UN | 7 - وفي الجلسة نفسها أيضا، قدم السيد جوزي ماريا فيغيريز، رئيس فريق الأمم المتحدة الاستشاري المعني بتكنولوجيا المعلومات والاتصالات عرضا كذلك. |
En novembre 2000, le Secrétaire général a fait de M. Jose Maria FigueresOlsen, ancien président du Costa Rica, son Représentant spécial et l'a nommé à la tête du Groupe d'étude sur les technologies de l'information et des communications. | UN | وفي تشرين الثاني/نوفمبر 2000، عين الأمين العام رئيس كوستاريكا السابق، السيد خوسيه ماريا فيغيرس - أولسن، ممثلاً خاصاً له ورئيساً للفريق الاستشاري المعني بتكنولوجيا المعلومات والاتصالات. |
Fonds d'affectation spéciale thématique du PNUD à l'appui des technologies de l'information et de la communication | UN | الصندوق الاستئماني المواضيعي للبرنامج الإنمائي المعني بتكنولوجيا المعلومات والاتصالات |
Fonds d'affectation spéciale thématique du PNUD à l'appui des technologies de l'information et des communications | UN | الصندوق الاستئماني المواضيعي للبرنامج الإنمائي المعني بتكنولوجيا المعلومات والاتصالات |
PNUD : Fonds d'affectation spéciale thématique à l'appui des technologies de l'information et des communications | UN | الصندوق الاستئماني المواضيعي للبرنامج الإنمائي المعني بتكنولوجيا المعلومات والاتصالات |
5. Réunion d'experts sur l'informatique 23 — 27 | UN | ٥ - اجتماع الخبراء المعني بتكنولوجيا المعلومات ٣٢ - ٧٢ |
5. Réunion d'experts sur l'informatique | UN | ٥- اجتماع الخبراء المعني بتكنولوجيا المعلومات |
Le Département de l'information collabore avec le Conseil économique et social à la réunion de haut niveau sur la technologie de l'information au niveau mondial. | UN | تتعاون إدارة شؤون الإعلام مع المجلس الاقتصادي والاجتماعي بشأن عقد الاجتماع رفيع المستوى المعني بتكنولوجيا المعلومات لصالح العالم. |
Le Groupe de travail de la Commission sur les techniques d'information et de communication devrait établir des contacts plus étroits avec le groupe de travail pertinent du Conseil économique et social, afin d'élaborer la stratégie de gestion de l'information préconisée lors de la dernière session du Conseil pour le système des Nations Unies. | UN | ويتعين على الفريق العامل التابع للجنة المعني بتكنولوجيا المعلومات والاتصالات إقامة اتصالات وثيقة مع الفريق العامل المختص في المجلس الاقتصادي والاجتماعي من أجل وضع استراتيجية بشأن إدارة المعلومات داخل منظومة اﻷمم المتحدة التي دعا إليها المجلس في دورته اﻷخيرة. |
Le Président du Groupe consultatif de haut niveau sur les TIC de l'ONU a indiqué que le Groupe d'étude sur les TIC souhaiterait faire fond sur les travaux déjà effectués par d'autres organisations, notamment la CNUCED. | UN | وقال رئيس فريق الأمم المتحدة الرفيع المستوى المعني بتكنولوجيا المعلومات والاتصالات إن فرقة العمل المعنية بتكنولوجيا الاتصالات تود الإفادة من منجزات المنظمات الأخرى، بما في ذلك الأونكتاد. |
Le Groupe d'experts de haut niveau en matière de technologies de l'information et de la communication de l'ONU et le Groupe d'experts sur l'accès aux nouvelles technologies ont été en mesure d'identifier les problèmes fondamentaux que pose l'existence du fossé numérique, et ils ont proposé des solutions. | UN | ولقد نجح الفريق الرفيع المستوى التابع للأمم المتحدة المعني بتكنولوجيا المعلومات والاتصالات وفريق عمل الفرص الرقمية في تحديد المشاكل الأساسية في الثغرة الرقمية وفي التوصية بحلول. |