"المغزى من" - Translation from Arabic to French

    • le but de
        
    • l'intérêt
        
    • sert
        
    • intérêt d'
        
    • en venir
        
    • intérêt de
        
    • la morale de
        
    • morale de l'
        
    Alors,quel est le but de servir un dieu, Si aucun d'entre nous ne sait ce qu'il veut? Open Subtitles إذا ما المغزى من خدمة إلهٍ ما، دون أن يعرف أحد منّا مبتغاه؟
    Je sais que tu m'as créée, alors quel est le but de tout ça ? Open Subtitles أعلم أنك خلقتني ولذا ما المغزى من كل هذا؟
    le but de cette fiesta, est de reprendre à zéro, donc... Open Subtitles أنصت، المغزى من هذا الحفل هو بداية جديدة، لذا...
    Pardonnez mon langage, ma Reine, mais... mais quel est l'intérêt de cette lignée d'enquête ? Open Subtitles اغفري لي فظاظتي، ملكتي، ولكن ماهو المغزى من هذا الخط من التحقيق؟
    Mais à quoi ça sert de tendre des statues sans les avoir gagnées ? Open Subtitles ولكن ما المغزى من توزيع جوائز غير مستحقة؟
    l'intérêt d'éteindre son humanité est qu'on se fiche de comment on laisse les choses. Open Subtitles المغزى من إخماد الإنسانية هو عدم الاكتراث بحال الأشياء حين تتركينها.
    Je ne sais pas trop où ils veulent en venir. Open Subtitles وأنا حقا لا أعلم المغزى من السؤال أيضا
    le but de ce diner était d'avoir plus de sujets de conversation. Open Subtitles المغزى من العشاء كان أن يكون لدينا المزيد لنتحدث بشأنه
    Je crois que c'est le but de cette fête. Open Subtitles أظن أن هذا هو المغزى من وراء الأمر بأكمله؟
    Je pensais que le but de faire équipe était de ne pas être vu comme un justicier. Open Subtitles ظننت المغزى من تشكيل فريق هو عدم رصدك بصفتك مقتصّ.
    le but de ces petites disctractions dignes des gladiateurs est de renforcer la cohésion du groupe. Open Subtitles المغزى من هذه المجالدة الإلهائيّة هو تقوية الترابط بين أفراد الوحدة.
    le but de ces pleurs était de me rendre plus humaine Open Subtitles المغزى من بكائي كان إضفاء صفة الإنسانية على
    Je pensais que le but de cuisiner ensemble était d'être ensemble. Open Subtitles اعتقدت أن المغزى من الطهي سويًا هو أن نكون سويًا
    Quelle est l'intérêt de tout ça si je ne peux pas rentrer chez moi ? Open Subtitles ما المغزى من كل هذا إن لم اكن استطيع الذهاب إلى المنزل؟
    Si les macroéconomistes d’aujourd’hui ne se réconcilient pas avec l’histoire – s’ils ne comprennent tout simplement pas de quoi découlent leurs théories, ni ce qu’est l’intérêt de toute entreprise – alors leur profession va se flétrir puis s’éteindre. News-Commentary وإذا لم يسارع خبراء الاقتصاد الكلي المعاصرون إلى إعادة الاتصال بالتاريخ ـ وإذا لم يدركوا العناصر التي بلورت نظرياتهم وما هو المغزى من المغامرة التجارية ـ فإن مهنتهم سوف تذبل وتموت.
    À quoi ça te sert de te vanter devant nous du prix de tes vêtements? Open Subtitles أنظر, ما المغزى من التفاخر علينا بما انفقته على ملابسك؟
    Quel est l'intérêt d'être la seule personne correcte dans une ville qui a les mains sales ? Open Subtitles وما المغزى من ان تكون الانسان النظيف الوحيد في مدينة قذرة
    Où tu veux en venir mon gros ? Open Subtitles ما هو المغزى من حديثك أيّها البدين؟
    la morale de l'histoire est : vous avez besoin d'une cafetière à piston. Open Subtitles المغزى من هذه القصه,انتم في حاجه لاكياس حفظ فرنسيه

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more