Ça n'a d'effets positifs seulement quand l'agresseur cherche le pardon. | Open Subtitles | ذلك لديه آثار إيجابية عندما المعتدي يريد المغفرة |
On vit dans un monde où chacun veut le pardon, mais personne ne demande la permission. | Open Subtitles | نحن نعيش في عالمٍ حيث الجميع يريد المغفرة لكن لا أحد يطلب السماح |
Tu ne peux pas demander pardon pour tout si tu n'es pas vraiment désolé. | Open Subtitles | لا تستطيع طلب المغفرة عنهم كلهم إذا لم تكن فعلاً نادماً |
Tout ce que je demande c'est que vous n'enleviez pas la possibilité de le pardonner. | Open Subtitles | كل ما اطلبه هو ان لا تضع احتمالية المغفرة خارج الطاولة. |
Cet excès botanique n'est qu'une tentative pathétique pour implorer mon pardon. | Open Subtitles | كل هذا الإسراف النباتي فقط محاولة ضعيفة ليلتمس المغفرة |
Markon a imploré leur pardon et fait le premier pas. | Open Subtitles | صلى ماركون من أجل المغفرة وأخذ الخطوة الأولى |
Confesse ta nature diabolique et prie pour le pardon divin. | Open Subtitles | أعترف بطبيعتك الشريرة وصلى من أجل المغفرة القدسية |
Ne faites pas l'erreur de croire qu'il s'agit une sorte de pardon de ma part. | Open Subtitles | لا تخطىء وتفترض أن هذا يمثّل أى نوع من المغفرة من ناحيتى |
Je me baisse, je prie... pour le pardon. Le pardon ? Le pardon de quoi ? | Open Subtitles | كما تعلمين, لذا ركعت معه وبدأت أصلي للمغفرة, المغفرة, لكن المغفرة على ماذا؟ |
Mieux vaut demander pardon que permission. - Il pourrait me voir. | Open Subtitles | من الأفضل ان تطلب المغفرة بدلا من تطلب الأذن |
Demander le pardon purifie la mémoire et se souvenir de l'Holocauste est l'occasion pour cette purification de se produire. | UN | إن طلب المغفرة يطهِّر الذاكرة، وتذكُّر المحرقة يتيح لتطهير الذاكرة هذا فرصة الحدوث. |
Il ne s'agit pas d'admiration ou de pardon. | Open Subtitles | هذا ليس بشأن الإعجاب أو المغفرة الجزار لا يبحث عن المغفرة |
Ou bien me baratiner avec le pardon comme elle ? | Open Subtitles | أم ستضعف و تخنقني بحديثك عن التسامح و المغفرة تماماً مثلها |
Mieux vaut demander le pardon que la permission. | Open Subtitles | حسناَ , هنالك مشكلة أن الشراب ليس لنا أنا أفضل سؤال المغفرة على الاستئذان ألست محقا ؟ |
Parfois il vaut mieux demander pardon que la permission. | Open Subtitles | أحياناً يكون من الأفضل طلب المغفرة من الإذن |
Je travaillerai sans relâche pour être digne de ce pardon, en m'attelant à rendre vos écoles meilleures, les soins médicaux plus abordables et notre pays plus sûr et plus productif. | Open Subtitles | و سأعمل بلا كلل حتى أكون جديرًا بتلك المغفرة من خلال التركيز على جعل مدارسكم أفضل و الرعاية الصحية تصبح بأسعار معقولة |
Que les idées comme la foi et le pardon ont un poids comme ce bureau... a un poids ? | Open Subtitles | أن أفكار مثل الإيمان و المغفرة لها وزن مثل الطريقة لإحتساب وزن هذا ... .. |
Ne me demande pas de te pardonner. Tu devrais lui demander à lui de te pardonner. | Open Subtitles | لا تطلبي مغفرتي أنا يجب أن تطلبي المغفرة منه هو |
Un dieu qui pourrait pardonner mes péchés ne convient pas pour me juger. | Open Subtitles | الاله سيطلب المغفرة لحياتي ولست أنتِ من تحكمين عليً |
Ils ont voulu me sacrifier. Revenez, les voleurs, tout est pardonné. | Open Subtitles | لقد حاولوا التضحية بي كل شيئ من أجل المغفرة |
Il est fondamental de privilégier la planification et l'exécution des projets de justice transitionnelle, car il importe que l'on pardonne pour qu'il y ait réconciliation. | UN | ومما يتسم بأهمية حاسمة التركيز على مشاريع العدالة الانتقالية والتخطيط، لأن المغفرة مهمة لتحقيق المصالحة. |
Elle a dit que j'avais besoin de croire que je peux encore être pardonnée, que j'avais une chance d'être graciée. | Open Subtitles | قالت... يجب أنْ أؤمن بأنّي ما أزال أستحقّ المغفرة وأمل بالرحمة |
Si tu cherches l'absolution, je ne peux pas t'aider. | Open Subtitles | أن كنت تسأل عن المغفرة أنا لا استطيع أن اساعدك في هذا أيضا |