"المفصل في" - Translation from Arabic to French

    • indiqué dans
        
    • détail dans
        
    • indiqué au
        
    • indiqué à
        
    • précisé à
        
    • détail au
        
    • ventilée
        
    • indiqué aux
        
    • précisé dans
        
    • en détail à
        
    • détaillés à
        
    • détaillées dans
        
    • détaillée dans
        
    • l'indemnisation à accorder à
        
    Comme indiqué dans l'annexe au présent rapport, ces éléments de dépense s'élèvent au total à 23 020 100 dollars. UN ويبلغ حجم هذه البنود 100 020 23 دولار على النحو المفصل في مرفق هذا التقرير.
    On part de l'hypothèse que les évaluations seront élaborées en étroite coopération avec les institutions existantes concernées aux niveaux régional et sous-régional, comme indiqué dans la procédure de cadrage. UN ومن المفترض أن عمليات التقييم سوف توضع في تعاون وثيق مع المؤسسات القائمة على المستويات الإقليمية ودون الإقليمية على النحو المفصل في عملية تحديد النطاق.
    Le programme de travail est présenté en détail dans l'annexe I. UN ويرد برنامج العمل المفصل في المرفق الأول.
    Le principe est le même que celui qui est indiqué au paragraphe 14 ci-dessus. UN ويقوم هذا على الاعتبار ذاته المفصل في الفقرة 14 أعلاه.
    Le montant indiqué représente l'indemnité de subsistance en mission de 109 personnes de l'effectif international déployées comme indiqué à l'annexe VIII, calculée aux taux indiqués au paragraphe 2; on trouvera le détail de ces coûts à l'annexe X. UN يغطي هذا الاعتماد بدل اﻹقامة المقرر للبعثة ﻟ ١٠٩ موظفين دوليين بناء على الجدول الزمني للوزع الوارد في المرفق الثامن وعلى أساس المعدلات المذكورة في الفقرة ٢ أعلاه، وعلى النحو المفصل في المرفق العاشر.
    22. Le Comité examinera ensuite les questions inscrites à l'ordre du jour selon le calendrier des travaux précisé à l'annexe II. UN 22- ثم ستتنـاول اللجنة بنود جدول الأعمال وفقاً لتنظيم عمل الدورة على النحو المفصل في المرفق الثاني بهذه الوثيقة.
    Les ressources demandées au titre des principales dépenses non récurrentes pour l'exercice biennal 1994-1995 comprennent 52,3 millions de dollars pour des travaux de construction, de transformation et d'amélioration de locaux, décrits en détail au chapitre 30 du projet de budget-programme. UN وتتألف الاعتمادات غير المتكررة الرئيسية المطلوبة لفترة السنتين ١٩٩٤ - ١٩٩٥ من ٥٢,٣ مليون دولار للتشييد والتعديلات والتحسينات على النحو المفصل في الباب ٣٠ من الميزانية البرنامجية المقترحة.
    Au 31 juillet 1995, le total des arriérés dus s'élevait à 232 725 dollars des États-Unis, répartis comme il est indiqué dans l'annexe I du présent rapport. UN وفي ٣١ تموز/يوليه ١٩٩٥، بلغ مجموع المبالغ المتأخرة ٧٢٥ ٢٣٢ دولارا، على النحو المفصل في المرفق الثاني لهذا التقرير.
    A.27E.12 Le montant de 6 208 400 dollars devrait permettre de financer 40 postes comme indiqué dans le tableau A.27E.10. UN ألف-27 هاء-12 تغطي الاحتياجات البالغة 400 208 6 دولار تكاليف استمرار 40 وظيفة على النحو المفصل في الجدول ألف-27 هاء-10.
    Au 30 juin 2000, le total des arriérés dus s'élevait à 173 572 dollars des États-Unis, répartis comme il est indiqué dans l'annexe II du présent rapport. UN وفي 30 حزيران/ يونيه 2000، بلغ مجموع المبالغ المتأخرة المستحقة الدفع 572 173 دولارا، على النحو المفصل في المرفق الثاني.
    Hadassah a été prié d'expliquer les contradictions relevées entre l'exposé de son mandat tel qu'elle l'avait présenté en détail dans sa demande d'admission au statut consultatif et celui que l'on pouvait consulter sur son site Web. UN وطُلب إلى هاداسا أن توضح التضارب بين بيان رسالتها المفصل في طلبها للحصول على المركز الاستشاري والبيان الوارد في موقع هاداسا على الشبكة العالمية.
    Ils complètent, en même temps qu'ils sont encore renforcés par lui, un système de gouvernance idoine et les stratégies de gestion du changement et de communication élaborées pour le projet, ainsi que le Secrétaire général l'a expliqué en détail dans son quatrième rapport. UN وهي تكمِّل استراتيجية مخصصة لنظام الحوكمة وإدارة التغيير والاتصالات لأغراض المشروع، وتتعزز بها كذلك، على النحو المفصل في التقرير المرحلي الرابع.
    Le Comité a relevé dans diverses missions des retards et des lacunes dans la mise en œuvre de tels projets qui compromettaient la réalisation des objectifs visés, comme indiqué en détail dans les paragraphes ci-après. UN 223 - ولاحظ المجلس وجود تأخيرات وأوجه قصور لدى مختلف البعثات في تنفيذ المشاريع السريعة الأثر، وهو ما من شأنه تقويض أهدافها، على النحو المفصل في الفقرات أدناه.
    Ces crédits comprennent des montants proposés et approuvés dans le budget-programme initial et dans les prévisions révisées ultérieures ainsi que les incidences sur le budget-programme avalisées par l'Assemblée générale, comme indiqué au paragraphe 7 du rapport. UN وتشمل هذه التكاليف المبالغ المقترحة والمعتمدة في الميزانية البرنامجية الأولية والتقديرات المنقحة اللاحقة والآثار المترتبة على الميزانية البرنامجية التي أقرتها الجمعية العامة، على النحو المفصل في الفقرة 7 من التقرير.
    L'architecture de responsabilisation proposée ici garantirait que ces mesures sont prises, en tirant parti d'une analyse appropriée des risques, comme indiqué au chapitre suivant. UN ومن شأن الهيكل المقترح أن يكفل اتخاذ هذه التدابير، مع الاستفادة من تحليل مناسب للمخاطر على النحو المفصل في الفرع التالي.
    39. Le montant indiqué à la deuxième ligne correspond aux dépenses mensuelles à prévoir au titre des traitements de 320 fonctionnaires internationaux (voir détails à l'annexe V.D). UN ٣٩ - ورصد اعتماد شهري لتغطية مرتبات ٣٢٠ موظفا دوليا، على النحو المفصل في الجزء دال من المرفق الخامس.
    52. Le montant indiqué permettra de louer 13 hélicoptères représentant un total de 27,5 mois-hélicoptère, comme précisé à l'annexe VIII. L'assurance responsabilité est comprise dans le coût de l'affrètement. UN ٥٢ - يشمل تقدير التكاليف استئجار ١٣ طائرة عمودية لما مجموعه ٢٧,٥ شهر/طائرة، على النحو المفصل في المرفق الثامن، وتشمل تكاليف الاستئجار تكاليف التأمين على المسؤولية المدنية تجاه الغير.
    102. Au cours de la période considérée, les autorités de la République du Bélarus ont pris des mesures pour assurer la protection sociale de la population, comme on l'a vu en détail au titre de l'article 9 du Pacte. UN ٢٠١- وخلال الفترة قيد الاستعراض، اتخذت قيادة جمهورية بيلاروس، خطوات في سبيل توفير الحماية الاجتماعية للسكان على النحو المفصل في المعلومات الواردة في المادة ٩ من العهد.
    407. Se fondant sur les constatations ci-dessus, le Comité recommande d'allouer à la SAT, au titre de sa demande d'indemnisation relative aux biens corporels détenus à Mina Saud, une indemnité de US$ 58 868 334 ventilée comme suit : UN 407- واستناداً إلى الاستنتاجات الآنفة الذكر، يوصي الفريق بدفع تعويض بمبلغ 334 868 58 دولاراً من دولارات الولايات المتحدة عن مطالبة الشركة بشأن أصولها المادية في ميناء سعود، على النحو المفصل في الجدول التالي:
    Les dépenses communes de personnel sont calculées sur la base des coûts standard visés au paragraphe 5 ci-dessus et s'établissent ainsi qu'il est indiqué aux sections B et C de l'annexe IV ci-dessous. UN يستند حساب تكاليف التكاليف العامة للموظفين إلى معدلات التكاليف القياسية المشار إليها في الفقرة ٥ أعلاه وقد قدرت على النحو المفصل في الفرعين باء وجيم أدناه.
    La MINUK a exécuté la plupart des produits prévus, comme il est précisé dans le tableau ci-après. UN ونجحت البعثة في تنفيذ معظم نتائجها المقررة على النحو المفصل في الإطار الوارد أدناه.
    L'UNOPS constitue des provisions pour créances douteuses, ainsi qu'indiqué en détail à la note 11. UN ٥٠ - يحتفظ المكتب بمخصصات للمبالغ المستحقة القبض المشكوك في تحصيلها، على النحو المفصل في الملاحظة 11.
    23. Le montant indiqué correspond à l'indemnité de subsistance versée à 233 fonctionnaires internationaux aux taux indiqués au paragraphe 2 de l'annexe VI et détaillés à l'annexe XVI. UN ٢٣ - يرصد اعتماد للموظفين الدوليين البالغ عددهم ٢٣٣ لبدل اﻹقامة المخصص للبعثة، وذلك استنادا الى المعدلات المحددة في الفقرة ٢ من المرفق السادس وعلى النحو المفصل في المرفق السادس عشر.
    L'UNOPS constitue des provisions pour créances douteuses, qui sont détaillées dans la note 11. UN 50 - يحتفظ المكتب بمخصصات للمبالغ المستحقة القبض المشكوك في تحصيلها، على النحو المفصل في الملاحظة 11.
    Il peut s'agir de mesures concrètes de caractère général ou particulier, ainsi qu'il est indiqué de manière détaillée dans la section suivante. UN ويمكن أن تكون هذه التدابير عملية وذات طبيعة عامة أو محددة على النحو المفصل في الفرع التالي من هذا التقرير.
    426. Le Comité constate que le montant acceptable de l'indemnisation à accorder à la SAT pour la perte de ses stocks à Wafra s'établit à US$ 7 522 163. UN 426- ويستنتج الفريق أن المبلغ يشكل مبلغــاً معقولاً لمطالبة الشركــة عن خسائر مخزونها في الوفرة هو 163 522 7 دولاراً من دولارات الولايات المتحدة ، على النحو المفصل في الجدول التالي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more