"المفوضة السامية لحقوق الإنسان" - Translation from Arabic to French

    • la Haut-Commissaire
        
    • HautCommissaire aux droits de l'homme
        
    • Haut-Commissaire aux droits de l'homme
        
    • la HautCommissaire
        
    • HautCommissariat aux droits de l'homme
        
    • Haut-Commissariat aux droits de l'homme
        
    • du HCDH
        
    • Haut Commissaire
        
    • le Haut-Commissaire
        
    • le HCDH
        
    • le HautCommissaire
        
    • du Haut-Commissaire
        
    • du HautCommissaire
        
    En outre, la Haut-Commissaire a confirmé que, si la démocratie peut et doit être contextualisée, ses valeurs fondamentales sont, quant à elles, universelles. UN وأكدت أيضاً المفوضة السامية لحقوق الإنسان على أن للديمقراطية قيماً جوهرية عالمياً وإن جاز ووجب وضعها في سياقها.
    Observations de la Haut-Commissaire aux droits de l'homme UN :: ملاحظات تدلي بها المفوضة السامية لحقوق الإنسان
    Rapport du HautCommissaire aux droits de l'homme présenté conformément UN تقرير المفوضة السامية لحقوق الإنسان المقدم وفقاً لقرار لجنة
    En 1995, il avait examiné avec le HautCommissaire aux droits de l'homme les moyens par lesquels un appui accru pourrait lui être apporté. UN وفي عام 1995، بحثت اللجنة مع المفوضة السامية لحقوق الإنسان السبل التي يمكن بها زيادة الدعم.
    la HautCommissaire des Nations Unies aux droits de l'homme a approuvé ces recommandations au nom du Secrétaire général. UN ووافقت المفوضة السامية لحقوق الإنسان على التوصيات باسم الأمين العام.
    Le Comité encourage l'État partie à solliciter l'assistance technique du HautCommissariat aux droits de l'homme (HCDH) et de l'UNICEF, entre autres. UN وتشجع اللجنة الدولة الطرف على التماس المساعدة التقنية من جهات منها المفوضة السامية لحقوق الإنسان واليونيسيف.
    A. État des activités du Haut-Commissariat aux droits de l'homme 27−28 93 UN ألف - عرض المفوضة السامية لحقوق الإنسان لآخر المستجدات 27-28 110
    Elle a noté la déclaration de la Haut-Commissaire aux droits de l'homme selon laquelle certains de ces crimes pourraient être qualifiés de crimes contre l'humanité. UN وأشارت إلى بيان المفوضة السامية لحقوق الإنسان الذي جاء فيه أن بعض هذه الجرائم يمكن وصفها بجرائم ضد الإنسانية.
    Elle a été ouverte par la Haut-Commissaire des Nations Unies aux droits de l'homme et modérée par la Présidente du Conseil des droits de l'homme. UN وأشرفت رئيسة مجلس حقوق الإنسان على إدارة حلقة النقاش التي افتتحتها المفوضة السامية لحقوق الإنسان.
    Une déclaration préliminaire a été faite par la Haut-Commissaire des Nations Unies aux droits de l'homme. UN وأدلت المفوضة السامية لحقوق الإنسان بالبيان الافتتاحي.
    En 1995, il avait examiné avec le HautCommissaire aux droits de l'homme les moyens par lesquels un appui accru pourrait lui être apporté. UN وفي عام 1995، بحثت اللجنة مع المفوضة السامية لحقوق الإنسان السبل التي يمكن بها زيادة الدعم.
    Il a par ailleurs reçu la visite de la HautCommissaire aux droits de l'homme qui a annoncé la création d'un service chargé des communications. UN واستقبل أيضا المفوضة السامية لحقوق الإنسان التي أعلنت عن إنشاء دائرة معنية بالبلاغات.
    Rapport de la HautCommissaire aux droits de l'homme sur la situation des droits de l'homme au Kosovo UN تقرير المفوضة السامية لحقوق الإنسان عن حالة حقوق الانسان
    Elle demande à la Vice-Présidente du Comité de préciser les mesures prises pour intégrer les recommandations du rapport du Haut-Commissaire aux droits de l'homme consacré au renforcement du système des organes conventionnels. UN وطلبت من نائبة رئيس اللجنة مزيداً من الإيضاح فيما يتعلَّق بالخطوات التي تتخذها لإدراج التوصيات الواردة في تقرير المفوضة السامية لحقوق الإنسان بشأن دعم منظومة هيئات المعاهدات.
    Cette action publique fait partie intégrante du mandat du Haut-Commissaire aux droits de l'homme. UN وتشكل الدعاية العلنية جزءاً من ولاية المفوضة السامية لحقوق الإنسان.
    Le Comité encourage l'État partie à solliciter à cet effet l'assistance technique du HautCommissariat aux droits de l'homme et de l'UNICEF, entre autres. UN وتشجع اللجنة الدولة الطرف على التماس المساعدة التقنية في هذا الصدد من المفوضة السامية لحقوق الإنسان واليونيسيف وغيرهما.
    Lors du séminaire le plus récent, il a été décidé que l'énoncé de la mission du Haut-Commissariat aux droits de l'homme serait le suivant : UN واتفق آخر اجتماع تأمل على بيان مهمة لمكتب المفوضة السامية لحقوق الإنسان كما يلي:
    Le Bureau du HCDH au Cambodge a été informé du cas particulier d'une Cambodgienne qui était partie travailler sous contrat en Malaisie. UN وهناك حالة بعينها، أبلغ بها مكتب المفوضة السامية لحقوق الإنسان في كمبوديا، هي حالة عاملة تعاقدت للعمل في ماليزيا.
    L'intervenante s'intéresse à l'assistance technique offerte par le Haut Commissaire dans l'application de ces directives. UN وأعربت عن الاهتمام بالمساعدة التقنية التي يقدمها مكتب المفوضة السامية لحقوق الإنسان من أجل اتباع تلك المبادئ التوجيهية.
    La coopération avec le Haut-Commissaire aux droits de l'homme est aussi particulièrement importante. UN كما أن التعاون مع المفوضة السامية لحقوق الإنسان يمثل أهمية خاصة.
    Un appui crucial leur a été apporté par le Secrétariat du Forum, la Regional Rights Resource Team du Secrétariat général de la Communauté du Pacifique et le HCDH. UN وقد تلقوا دعما حيويا من أمانة المنتدي، وفريق الخبراء الإقليمي المعني بالحقوق التابع لأمانة جماعة المحيط الهادئ ومكتب المفوضة السامية لحقوق الإنسان.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more