"المقدم من رئيس" - Translation from Arabic to French

    • présenté par le Président
        
    • établi par le Président
        
    • du Président du
        
    • soumis par le Président
        
    • faite par le Président de
        
    • présentée par le Président
        
    • soumis par la Présidente du
        
    • du Président de
        
    • transmis par le chef de
        
    • présenté par son président
        
    Projet de déclaration politique présenté par le Président du Sommet UN مشروع الإعلان السياسي المقدم من رئيس مؤتمر القمة
    Rapport analytique présenté par le Président de la Commission juridique et technique sur les travaux de la Commission durant la quinzième session UN التقرير الموجز المقدم من رئيس اللجنة القانونية والتقنية عن أعمال اللجنة خلال الدورة الخامسة عشرة
    Ayant examiné avec intérêt le rapport présenté par le Président du Groupe spécial du Mandat de Berlin, UN وقد نظر مع التقدير في التقرير المقدم من رئيس الفريق المخصص للولاية المعتمدة في برلين،
    On trouvera dans l'annexe au présent rapport un résumé du débat, établi par le Président. UN ويرد موجز المناقشة المقدم من رئيس اللجنة في المرفق لهذا التقرير.
    Rapport oral du Président du Groupe de travail sur la responsabilité de l'État pour fait internationalement illicite UN التقرير الشفوي المقدم من رئيس الفريق العامل المعني بمسؤولية الدول عن الأفعال غير المشروعة دوليا
    Prenant note du rapport d'activité soumis par le Président du Groupe de travail sur les téléphones portables, UN وإذ يلاحظ التقرير المرحلي المقدم من رئيس الفريق العامل المعني بالهواتف النقالة،
    La proposition faite par le Président de la Banque mondiale concernant l’élaboration d’un cadre global pour le développement visait le même objectif et offrait une nouvelle occasion de resserrer les liens, en particulier là où il importait le plus de le faire : au niveau des pays. UN ويرمي مقترح اﻹطار اﻹنمائي الشامل المقدم من رئيس البنك الدولي إلى نفس الهدف وهو ما يتيح فرصة إضافية لتوثيق التعاون وبخاصة حيثما يكون ذلك هاما للغاية: أي على الصعيد القطري.
    Déclaration ministérielle issue du débat de haut niveau présentée par le Président du Conseil UN واو - الإعلان الوزاري للجزء الرفيع المستوى المقدم من رئيس المجلس
    Plus de 70 % des électeurs ont approuvé le projet d'amendements présenté par le Président, ce qui a permis d'éviter une crise. UN وقد وافق أكثر من ٠٧ في المائة من الناخبين على مشروع التعديلات المقدم من رئيس الجمهورية، اﻷمر الذي أتاح تفادي حدوث أزمة.
    Rapport analytique présenté par le Président de la Commission juridique et technique sur les travaux de la Commission à la quatorzième session UN التقرير الموجز المقدم من رئيس اللجنة القانونية والتقنية عن أعمال اللجنة خلال الدورة الرابعة عشرة
    La Commission est saisie du projet de résolution A/C.3/62/L.89, présenté par le Président, à l'issue de consultations officieuses. UN كان معروضا على اللجنة مشروع القرار A/C.3/62/L.89، المقدم من رئيس اللجنة على أساس مشاورات غير رسمية.
    La Commission est saisie du projet de résolution A/C.3/61/L.14/Rev.1, présenté par le Président à l'issue de consultations officieuses. UN كان معروضا على اللجنة مشروع القرار A/C.3/61/L.14/Rev.1، المقدم من رئيس اللجنة على أساس مشاورات غير رسمية.
    La Commission est saisie du projet de résolution A/C.3/61/L.60, présenté par le Président à l'issue de consultations officieuses. UN كان معروضا على اللجنة مشروع القرار A/C.3/61/L.60، المقدم من رئيس اللجنة على أساس مشاورات غير رسمية.
    Accueillant avec satisfaction le rapport présenté par le Président du Groupe de travail spécial à composition non limitée sur l'informatique concernant les progrès enregistrés jusqu'à présent par le Groupe dans l'accomplissement de son mandat, UN وإذ يرحب بالتقرير المقدم من رئيس الفريق العامل المفتوح باب العضوية المخصص للمعلوماتية عن التقدم الذي أحرزه الفريق حتى الآن في الاضطلاع بولايته،
    Accueillant avec satisfaction le rapport présenté par le Président du Groupe de travail spécial à composition non limitée sur l’informatique concernant les progrès enregistrés jusqu’à présent par le Groupe dans l’accomplissement de son mandat, UN وإذ يرحب بالتقرير المقدم من رئيس الفريق العامل المفتوح باب العضوية المخصص للمعلوماتية عن التقدم الذي أحرزه الفريق حتى اﻵن في الاضطلاع بولايته،
    A/AC.254/L.26 Finlande: projet révisé de l’article 4 qui tient compte du récapitulatif établi par le Président du Comité spécial UN A/AC.254/L.26 فنلندا : مشروع منقح للمادة ٤ ، استنادا الى الملخص المقدم من رئيس اللجنة المخصصة
    La délégation tanzanienne estime que la question du développement social doit être étudiée dans le cadre du programme de développement, et fait à cet égard l'éloge du rapport, établi par le Président du Comité préparatoire du Sommet mondial pour le développement social et publié à l'issue de la deuxième session du Comité, qui constitue un plan d'action destiné à réduire les déséquilibres entre pays riches et pays pauvres. UN وفي ذلك الصدد، فإن وفدها يثني على التقرير المقدم من رئيس اللجنة التحضيرية لمؤتمر القمة العالمي للتنمية الاجتماعية، الذي صدر عقب الدورة الثانية للجنة، والذي وضع خطة عمل تهدف الى معالجة انعدام التوازن بين اﻷغنياء والفقراء.
    Ce texte est un texte de consensus, et c'est désormais le texte du Président du Comité spécial de la décolonisation. UN وقد اعتمد هذا النص بتوافق الآراء وأصبح الآن هو النص المقدم من رئيس اللجنة الخاصة المعنية بإنهاء الاستعمار.
    Le Bangladesh prend note du projet de protocole soumis par le Président du Groupe d'experts. UN وتحيط بنغلاديش علما بمشروع البروتوكول المقدم من رئيس فريق الخبراء.
    La proposition faite par le Président de la Banque mondiale concernant l’élaboration d’un cadre global pour le développement visait le même objectif et offrait une nouvelle occasion de resserrer les liens, en particulier là où il importait le plus de le faire : au niveau des pays. UN ويرمي مقترح اﻹطار اﻹنمائي الشامل المقدم من رئيس البنك الدولي إلى نفس الهدف وهو ما يتيح فرصة إضافية لتوثيق التعاون وبخاصة حيثما يكون ذلك هاما للغاية: أي على الصعيد القطري.
    Déclaration ministérielle issue du débat de haut niveau présentée par le Président du Conseil UN واو - الإعلان الوزاري للجزء الرفيع المستوى المقدم من رئيس المجلس
    Projet de décision soumis par la Présidente du Comité préparatoire UN مشروع المقرر المقدم من رئيس اللجنة التحضيرية
    La Pologne souscrit pleinement à la proposition du Président de la Commission visant à faire participer aux travaux de celle-ci d'autres ministres, notamment les ministres des finances. UN ويؤيد وفده تماما الاقتراح المقدم من رئيس اللجنة بضرورة مشاركة الوزراء اﻵخرين ولا سيما وزراء المالية في أعمال اللجنة.
    2. Ce rapport, transmis par le chef de la Mission, est le septième en la matière et porte sur la période allant du 1er janvier au 30 juin 1997. UN ٢ - وهـــذا التقرير المقدم من رئيس البعثة هو التقرير السابع عن هذا الموضوع ويشمل الفترة من ١ كانون الثاني/يناير إلى ٣٠ حزيران/يونيه ١٩٩٧.
    À sa 1118e séance plénière, le 20 janvier 2009, après avoir procédé à un débat sur le projet d'ordre du jour présenté par son président conformément à l'article 29 du Règlement intérieur, la Conférence du désarmement a adopté l'ordre du jour de sa session de 2009. UN يناير 2009، جدول أعماله لدورة عام 2009، عقب مناقشة استُعرض فيها مضمون مشروع جدول الأعمال المقدم من رئيس المؤتمر وفقاً للمادة 29 من النظام الداخلي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more