Cette luxure est une punition pour avoir oublié la Sainte innocence. | Open Subtitles | هذه الرفاهية عقاب لنا, لجرأتنا على ترك البراءة المقدّسة |
le dernier bastion païen qui résiste à notre guerre Sainte. | Open Subtitles | سعوا للدفاع عن المُلحد أمير غرناطة وآخر حصن وثني أمام حربنا المقدّسة |
Pour avoir violé une loi qui, chez nous, est sacrée. | Open Subtitles | خرق واحدة من أكثر القواعد المقدّسة لدى نوعنا |
On doit se rallier à Alfred et tuer tout bâtard danois et nordique dans Eoferwic... au Nom du Père, du Fils, et du Saint Esprit. | Open Subtitles | يجب علينا أن نأخذ زمام مبادرة ألفريد ونقتل كل نذل دانماركي وشمالي في ايفرويك باسم الأب والروح المقدّسة |
Alors, aujourd'hui, devant notre Roi et notre Reine, Ferdinand et Isabelle, moi, Torquemada, je jure de tous nous purifier dans le feu sacré de Dieu ! | Open Subtitles | لذا اليوم، أمام ملكنا وملكتنا أقسم أن نُطهّر أنفسنا منهم بنيران الربّ المقدّسة |
La proposition d'autonomie, qui respecte l'intégrité territoriale et les principes sacrés de la nation, répond aux aspirations du peuple marocain. | UN | ومقترح الاستقلال الذاتي، باحترامه للسلامة الإقليمية والمبادئ المقدّسة التي تقوم عليها فكرة الأمّة، هو مقترح يلبي تطلّعات الشعب المغربي. |
Les lieux saints des minorités religieuses sont restaurés grâce aux fonds publics, et certains de ceux qui revêtent une importance historique sont même inscrits au registre national des monuments historiques. | UN | ويتم تجديد الأماكن المقدّسة للأقليات الدينية من الأموال العامة، بل إن بعض الأماكن المقدسة التي لها أهمية تاريخية تسجل في السجل الوطني للمواقع التاريخية. |
Le Saint-Esprit n'aurait pas pu nous éluminer d'une meilleure façon. | Open Subtitles | إنّ الروح المقدّسة لم تكن لتنيرنا بطريقة أفضل |
Les Ottomans apportent la prochaine guerre Sainte à notre porte. | Open Subtitles | العثمانيون أحضروا الحرب المقدّسة لعتبة بابي |
Des gens qui se rendent en Terre Sainte souffrent de visions mystiques. | Open Subtitles | الذي يزور الأرض المقدّسة تعاني دينية الأوهام أقنعت بالرحلة. |
Comme ma Sainte mère. | Open Subtitles | أمّي المقدّسة دائما تعمل هذه هي تعوّدت على صحن هذا خارج |
Réunir la famille sur la terre natale pour que le cycle de la vie se déroule sur la terre sacrée. | Open Subtitles | كيّما تبدأ وتنتهي كلّ دورة حياة على نفس الأرض المقدّسة. |
De la pisse de vache sacrée, nourrie seulement de feuilles de manguier. | Open Subtitles | مقطّر من بول الأبقار المقدّسة التي تتغذى فقط على أوراق المانجو |
Avec l'épée toute-puissante de notre Père, nous mènerons une bataille sacrée. | Open Subtitles | سنستخد السيف القوي لأبانا في المعركة المقدّسة. |
Alors, je vous baptise au Nom du Père, du Fils et du Saint Esprit. | Open Subtitles | إذاً أنا أعمدك بأسم الأب الأب, والأبن والروح المقدّسة |
Après deux putain de mois avec nada sur cette enquête, l'emballage d'une pastille pour la gorge est le foutu Saint Graal. | Open Subtitles | بعد شهرين من عدم إيجادنا لأيّ شيء في هذه القضيّة يعتبر غلاف الحبوب بمثابة الكأس المقدّسة |
Le Roi Scorpion et son armée furent vaincus... et chassés au plus profond du désert sacré d'Ahm Shere. | Open Subtitles | الملكالعقربوجيشه. وقاد جيشه في الصحراء المقدّسة أمشير. |
Nous sommes l'équipe sacré luthérienne. | Open Subtitles | مقاومي الكنيسة اللوثرية المقدّسة |
Dans un esprit de partage, je propose de placer les os sacrés dans... | Open Subtitles | بروحِ المشاركة يمكناَ نحن أن نَضِعُ ببساطة.. العظام المقدّسة. |
Le résultat de cette négociation devra nécessairement garantir le libre accès des croyants de toutes confessions aux lieux saints de leur religion. | UN | وينبغي أن تكفل النتيجة التي تتوصل إليها هذه المفاوضات حرية وصول أتباع جميع الديانات إلى أماكنهم المقدّسة. |
Au Nom du Pére, du Fils et du Saint-Esprit... tu es pardonné. | Open Subtitles | بإسم الأب القوي إبنه المبارك والرّوح المقدّسة أنت مغفور |
Va prendre plus de balles, d'eau bénite... tout ! | Open Subtitles | اذهبي لجلب المزيد من الرصاص والمياه المقدّسة وكل شيء |
Je me suis demandé... comment le diable se déplace-t-il si librement parmi nos images sacrées ? | Open Subtitles | كنتُ أسأل نفسي كيف يستطيع الشيطان السير بحريّة هنا مع وجود العلامات المقدّسة |