"المقرر الخاص إلى الجمعية" - Translation from Arabic to French

    • Rapporteur spécial à l'Assemblée
        
    • le Rapporteur spécial A
        
    • le Rapporteur spécial à
        
    • il a présenté à l'Assemblée
        
    Depuis le rapport précédent du Rapporteur spécial à l'Assemblée générale, celui-ci s'est rendu au Kenya et en Colombie. UN 8 - منذ التقرير السابق المقدم من المقرر الخاص إلى الجمعية العامة، تم القيام بزيارتين إلى كينيا وكولومبيا.
    Enfin, la délégation soudanaise déplore la recommandation faite par le Rapporteur spécial à l'Assemblée générale de maintenir à l'examen la question de la situation des droits de l'homme au Soudan. UN وأخيرا أعرب عن أسف الوفد السوداني للتوصية التي قدمها المقرر الخاص إلى الجمعية العامة ودعاها فيها إلى مواصلة النظر في مسألة حقوق اﻹنسان في السودان.
    Cette mission est décrite au chapitre V du rapport du Rapporteur spécial à l'Assemblée générale (A/57/178, par. 34 à 53). UN ويرد سرد للزيارتين في الفصل الخامس من التقرير الذي قدمه المقرر الخاص إلى الجمعية العامة (A/57/178، الفقرات 34-53).
    9. Prend note du rapport d'activité du Rapporteur spécial à l'Assemblée générale; UN 9 - تحيط علما بالتقرير المؤقت المقدم من المقرر الخاص إلى الجمعية العامة()؛
    Ce rapport doit être lu conjointement avec le rapport que le Rapporteur spécial A présenté à l'Assemblée générale; il traite à la fois de questions déjà abordées devant l'Assemblée générale sur lesquelles il fournit des informations actualisées et de sujets qui n'avaient pas été soulevés à l'Assemblée. UN ويتعين قراءة هذا التقرير إلى جانب التقرير الذي قدمه المقرر الخاص إلى الجمعية العامة، حيث أنه يستوفي مسائل معينة سبق بحثها أمام الجمعية العامة إضافة إلى بعض القضايا التي لم يتسن له معالجتها من قبل.
    Comme le Rapporteur spécial l'a relevé dans le rapport qu'il a présenté à l'Assemblée générale en 2005, si la situation s'est récemment améliorée en ce qui concerne la malnutrition chronique, les taux de malnutrition et leurs incidences, notamment les retards de croissance, restent très préoccupants. UN وكما أُشير في تقرير المقرر الخاص إلى الجمعية العامة في عام 2005، ومع تحسن الحالة بالنسبة لسوء التغذية المزمن، ما برحت معدلات سوء التغذية وآثارها، مثل توقف النمو، مصدرا رئيسيا للقلق.
    6. Il faut rappeler aussi qu'après la présentation du premier rapport du Rapporteur spécial à l'Assemblée générale en novembre 1996, le Représentant permanent de l'Union du Myanmar a contesté l'évaluation faite par le Rapporteur spécial; il a toutefois indiqué que celui—ci serait autorisé à se rendre au Myanmar en temps opportun. UN ٦- وتجدر اﻹشارة أيضا إلى أنه في أعقاب التقرير اﻷول الذي قدمه المقرر الخاص إلى الجمعية العامة في تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٦، أبدى الممثل الدائم لاتحاد ميانمار عدم اتفاقه مع التقييم الذي وضعه المقرر الخاص. وأشار مع ذلك إلى أنه سيؤذن للمقرر الخاص بزيارة ميانمار في وقت ملائم.
    Le compte rendu de cette visite se trouve dans le rapport présenté par le Rapporteur spécial à l'Assemblée générale (A/54/326, par. 20 à 36). UN ويوجد عرض للزيارة في التقرير الذي قدمه المقرر الخاص إلى الجمعية العامة (A/44/326، الفقرات 21-37).
    Elle sera également saisie du rapport présenté par le Rapporteur spécial à l'Assemblée générale à sa cinquante et unième session (A/51/459). UN كما سيعرض عليها التقرير المقدم من المقرر الخاص إلى الجمعية العامة في دورتها الحادية والخمسين )A/51/459(.
    Étant donné qu'il s'agit du premier rapport présenté par le Rapporteur spécial à l'Assemblée générale, l'introduction décrit les antécédents du mandat et l'évolution de fond dans ce domaine, qui fait également ressortir les progrès enregistrés dans le domaine des droits de l'homme. UN ولما كان التقرير الحالي هو أول تقرير يقدمه هذا المقرر الخاص إلى الجمعية العامة، فهو يبين في الفرع التمهيدي منه أساس ولاية المقرر والتطورات الجوهرية التي حدثت في هذا الصدد، والتي تعكس بدورها التقدم المحرز في ميدان حقوق الإنسان.
    Les recommandations adressées par le Rapporteur spécial à l'Assemblée générale concernent les visites dans les pays, la nécessité d'enquêter sur les exécutions à Gaza, en Israël et au Liban depuis juin 2006 et le suivi international des droits de l'homme à Sri Lanka. UN وتتعلق توصيات المقرر الخاص إلى الجمعية العامة بالزيارات القطرية، وضرورة التحقيق في أعمال القتل التي جرت في غزة وإسرائيل ولبنان منذ حزيران/يونيه 2006، والرصد الدولي لحقوق الإنسان في سري لانكا.
    32. Sans les répéter, le présent chapitre s'appuie sur l'analyse et la discussion exposées dans les deux rapports précédents du Rapporteur spécial à l'Assemblée générale sur les indicateurs et le droit à la santé. UN 32- ويرتكز هذا الفصل على التحليل والنقاش الواردين في التقريرين السابقين اللذين قدمهما المقرر الخاص إلى الجمعية العامة بشأن المؤشرات والحق في الصحة، ولكن من دون أن يكررهما.
    Dans le présent rapport, M. Githu Muigai rend compte des activités menées en vertu du mandat depuis le dernier rapport du Rapporteur spécial à l'Assemblée générale (A/62/306). UN 2 - ويقدم هذا التقرير استعراضا عاما للأنشطة المضطلع بها في إطار الولاية منذ آخر تقرير قدمه المقرر الخاص إلى الجمعية العامة (A/62/306).
    2. Le présent rapport devrait être lu conjointement avec le rapport intérimaire du Rapporteur spécial à l'Assemblée générale (A/57/325) ainsi que les précédents rapports du Rapporteur spécial à la Commission et à l'Assemblée. UN 2- وينبغي قراءة هذا التقرير مقترناً بالتقرير المؤقت الذي قدمه المقرر الخاص إلى الجمعية العامة (A/57/325)، فضلاً عن التقارير السابقة التي قدمها المقرر الخاص إلى اللجنة وإلى الجمعية العامة.
    La question de l'eau potable a été amplement traitée dans le rapport du Rapporteur spécial à l'Assemblée générale (A/56/210, par. 58 à 71). UN أما مسألة مياه الشرب فقد تناولها في معظمها التقرير الذي قدمه المقرر الخاص إلى الجمعية العامة (A/56/210، الفقرات 58-71).
    Le présent rapport fait suite au rapport d'étape sur l'utilisation de drones, soumis par le Rapporteur spécial à l'Assemblée générale (A/68/389). UN وهذا التقرير هو استكمال للتقرير المؤقت عن استخدام الطائرات المقاتلة بلا طيار الذي قدمه المقرر الخاص إلى الجمعية العامة (A/68/389).
    9. Les réponses fournies par les Gouvernements du Guatemala, du Koweït, du Malawi et de Moldova ont été reproduites dans le rapport sur la question de l'utilisation de mercenaires présenté par le Rapporteur spécial à l'Assemblée générale (A/57/178). UN 9- وأُدرجت ردود من حكومات جمهورية مولدوفا وغواتيمالا والكويت وملاوي في التقرير الذي أعده المقرر الخاص إلى الجمعية العامة (A/57/178) عن مسألة استخدام المرتزقة.
    Le rapport présenté par le Rapporteur spécial à l'Assemblée générale à sa cinquante-neuvième session (A/59/324) a souligné les effets particulièrement graves de la torture sur les enfants, notamment sur leur développement physique et mental et sur l'apparition de comportements inhabituels pour leur âge. UN وقد سلط التقرير، الذي قدمه المقرر الخاص إلى الجمعية العامة في دورتها التاسعة والخمسين (A/59/324)، الضوء على الآثار الجسيمة للتعذيب على الأطفال، بما في ذلك تأثيراته على نماء الأطفال بدنيا ونفسيا وعلى اكتساب أنماط سلوك غير لائقة.
    17. La situation des droits de l'homme en Afghanistan s'est encore dégradée depuis que le Rapporteur spécial A présenté son rapport à l'Assemblée générale. UN ٧١- زادت حالة حقوق اﻹنسان في أفغانستان تدهوراً منذ تقديم تقرير المقرر الخاص إلى الجمعية العامة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more