"المقر والمكاتب" - Translation from Arabic to French

    • siège et les bureaux
        
    • siège et dans les bureaux
        
    • siège et des bureaux
        
    • siège et bureaux
        
    • siège que les bureaux
        
    • siège que dans les bureaux
        
    • Montant
        
    • à celle du siège
        
    • celle du siège à
        
    • effectifs du siège et ceux des bureaux
        
    Par conséquent, les départements du siège et les bureaux extérieurs ne disposaient pas de plans d'achat pour 2012. UN وبناء على ذلك، لم يكن لدى إدارات المقر والمكاتب الميدانية أي خطط للمشتريات في عام 2012.
    Néanmoins, la délégation coréenne estime qu'il faudrait peut-être d'autres mesures qui stimulent la mobilité entre le siège et les bureaux régionaux. UN واستدرك قائلا إن وفده يعتبر أن هناك مبررا لاتخاذ مزيد من التدابير من أجل تعزيز التنقل بين المقر والمكاتب الإقليمية.
    À cet effet, le FNUAP maintiendra la coopération, évaluée grâce à une enquête annuelle, entre le siège et les bureaux de pays. UN ولتحقيق هذا سيقيم الصندوق علاقات عمل تعاونية، يتم تقييمها من خلال عملية مسح سنوية، بين المقر والمكاتب الميدانية.
    Au début de 2008, 1 400 membres du personnel avaient déjà suivi une formation sur les normes IPSAS au siège et dans les bureaux de terrain. UN وفي مطلع 2008، كان التدريب المنتظم بشأن المعايير المحاسبية الدولية قد قُدِّم فعلاً في المقر والمكاتب الميدانية لفائدة 400 1 موظف.
    Au début de 2008, 1 400 membres du personnel avaient déjà suivi une formation sur les normes IPSAS au siège et dans les bureaux de terrain. UN وفي مطلع 2008، كان التدريب المنتظم بشأن المعايير المحاسبية الدولية قد قُدِّم فعلاً في المقر والمكاتب الميدانية لفائدة 400 1 موظف.
    Plus de 60 bureaux de pays de l'UNICEF avaient apporté leur concours, avec l'appui du siège et des bureaux régionaux. UN وقد شارك في ذلك أكثر من ٠٦ من المكاتب القطرية لليونيسيف بمساندة المقر والمكاتب اﻹقليمية.
    Afin d'éviter tout double emploi et les retards, les tâches doivent être clairement réparties entre le siège et les bureaux de pays. UN وتفاديا للازدواجية في العمل وحدوث تأخير، ثمة حاجة لأن يكون هناك تقسيم واضح في المهام بين المقر والمكاتب القطرية.
    Décentralisation et délégation de pouvoirs doivent s'effectuer dans une atmosphère de confiance entre le siège et les bureaux extérieurs. UN ولا بد من أن تتم اللامركزية ووزع السلطة في جو من الثقة بين المقر والمكاتب الميدانية.
    Les travaux, auxquels participeront le siège et les bureaux de pays, débuteront sous peu. UN وسوف يبدأ العمل قريبا باشتراك المقر والمكاتب القطرية.
    Une réponse conjointe de l'administration a été formulée par le siège et les bureaux régionaux. UN وقد أعد رد المقر والمكاتب الإقليمية ردا إداريا مشتركا.
    Ensuite, le système permet d'avoir une correspondance parfaite entre le siège et les bureaux extérieurs pour ce qui est des modalités et des outils d'exécution des tâches. UN وثانيها، لأنه يتيح المواءمة بين آليات وأدوات العمل بين المقر والمكاتب الميدانية.
    Ce sont des directives qui permettent de mieux comprendre l'articulation des responsabilités et leur répartition entre le siège et les bureaux extérieurs. UN وتوضح هذه السياسة هيكل المقر والمكاتب الميدانية ومسؤوليات كل جهة.
    S'assurer que les services du siège et les bureaux de pays répartissent leurs demandes d'achat tout au long de l'année pour éviter un surcroît de travail en fin d'exercice UN كفالة أن توزع وحدات المقر والمكاتب القطرية احتياجاتها على مدار السنة لتجنب زيادة حجم العمل في نهاية السنة
    À l'issue d'examens détaillés, le siège et les bureaux de pays ont certifié les résultats de l'inventaire physique et les données relatives à la valeur des biens concernés. UN وصدق المقر والمكاتب القطرية على حد سواء على نتائج عملية العد والقيم المقابلة للأصول وذلك بعد عملية استعراض تفصيلي.
    Initiatives pour un environnement de travail non polluant au siège et dans les bureaux de pays UN مبادرات المكاتب المراعية للبيئة في المقر والمكاتب القطرية
    Initiatives pour un environnement de travail non polluant au siège et dans les bureaux de pays UN مبادرات المكاتب المراعية للبيئة في المقر والمكاتب القطرية
    Si l'UNICEF a consacré davantage de postes au suivi et à l'évaluation dans ses bureaux de pays, il reste encore des besoins à pourvoir au siège et dans les bureaux régionaux. UN وبالرغم من أن اليونيسيف وضعت نسبة مئوية عالية من وظائف الرصد والتقييم في المكاتب القطرية، إلا أنه لم يتم الوفاء بعد بالاحتياجات في المقر والمكاتب الإقليمية على السواء.
    Deux dénombrements complets des biens ont été effectués au siège et dans les bureaux de pays au cours de l'exercice biennal. UN وأُجريت عمليتا عد فعلي كامل للأصول في المقر والمكاتب القطرية خلال فترة السنتين.
    Le personnel du siège et des bureaux régionaux participera aux comités permanents internationaux qui sont chargés d'étudier ces maladies. UN وسيشارك موظفو المقر والمكاتب الإقليمية في اللجان الدولية الدائمة المعنية بهذه الأمراض.
    Les groupes de travail du siège et des bureaux hors Siège ont recensé 25 nouveaux domaines au total. UN وقد حددت الأفرقة العاملة من المقر والمكاتب البعيدة من المقر ما جملته 25 مجالا من المجالات الجديدة.
    :: Ventilation des demandes entre services du siège et bureaux extérieurs; UN :: توزيع الطلبات بين المقر والمكاتب الميدانية
    Le groupe de travail avait également organisé plusieurs ateliers fort utiles tant dans le cadre du FNUAP qu'avec les partenaires du Fonds au sein du système des Nations Unies et s'efforçait de faire en sorte qu'aussi bien le siège que les bureaux extérieurs apportent leur participation. UN وقد عقد الفريق العامل أيضا عدة حلقات عمل مثمرة للغاية، سواء داخلية أو بالتعاون مع شركاء الصندوق في منظومة اﻷمم المتحدة، وهو يستوثق من مشاركة كل من المقر والمكاتب الميدانية.
    Tant au siège que dans les bureaux de pays, on pense de plus en plus que les transformations en cours permettront d'améliorer l'ensemble des résultats. UN ويعتقد عدد متزايد من الموظفين في المقر والمكاتب القطرية على حد سواء أن عملية التغيير من شأنها تحسين الأداء العام.
    D'autre part, on estime à 1,6 million de dollars l'augmentation des dépenses de formation au Siège et hors Siège, et les frais de voyage doivent augmenter parallèlement du même Montant. UN كما يقدر حصول زيادة بمبلغ ١,٦ من ملايين الدولارات في تكاليف التدريب لكل من المقر والمكاتب خارج المقر، مع زيادة فيما يتصل بذلك من تكاليف السفر بمبلغ ١,٦ من ملايين الدولارات.
    a L'Administrateur est autorisé à virer des crédits de la ligne correspondant aux bureaux extérieurs à celle du siège et vice versa à concurrence de 5 % des crédits ouverts au titre des activités de base du PNUD, conformément au paragraphe 7 de la décision 95/28 du Conseil d'administration. UN )أ( يسمح لمدير البرنامج، ضمن حدود الاعتمادات الموافق عليها لﻷنشطة اﻷساسية لبرنامج اﻷمـم المتحـدة اﻹنمـائي، بإجراء مناقلات بين بنود اعتمادات المقر والمكاتب القطرية بنسبة لا تتجاوز ٥ في المائة من اعتمادات الجهة التي تتم المناقلة إليها عملا بالفقرة ٧ من مقرر المجلس التنفيذي ٩٥/٢٨.
    Le FNUAP devrait procéder à un examen complet des besoins de personnel, et notamment du rapport entre les effectifs du siège et ceux des bureaux extérieurs, pour veiller à ce qu'il y ait un juste équilibre entre décentralisation et contrôle et que les bureaux extérieurs disposent d'un appui suffisant. UN 22 - ينبغي للصندوق أن يجري دراسة استعراضية شاملة عن الموظفين، بما في ذلك بحث العلاقة بين المقر والمكاتب الميدانية لضمان توازن مناسب بين اللامركزية والمراقبة وتوفير قدر كاف من الدعم للمكاتب الميدانية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more