Le Département a également travaillé avec des Services organiques pour élaborer des messages et préparer des campagnes de communication sur des thèmes prioritaires. | UN | وعملت الإدارة أيضا مع المكاتب الفنية من أجل إعداد رسائل في المواضيع ذات الأولوية والتحضير لحملات التواصل بشأنها. |
Les Services organiques concernés procèdent déjà à la sélection des candidats. | UN | وقد تم فعلا فرز المرشحين حسب المكاتب الفنية المعنية. |
Cette activité exige de nombreuses consultations et une coordination étroite avec les Services organiques responsables des divers aspects des rapports en question. | UN | وينطوي إعداد التقارير على إجراء مشاورات واسعة والتنسيق مع المكاتب الفنية المسؤولة عن شتى جوانب التقارير. |
La première partie des consultations officieuses consiste en un long temps de questions-réponses avec les hauts responsables des bureaux fonctionnels compétents. | UN | ويتضمن الجزء الأول من المناقشات غير الرسمية فترة مطولة للأسئلة والأجوبة، مع كبار موظفي المكاتب الفنية المعنية. |
Les fonctionnaires sont toutefois dirigés vers les bureaux organiques pertinents pour plus amples précisions sur des situations spécifiques susceptibles de se produire durant leur engagement. | UN | بيد أن الموظفين يحالون إلى المكاتب الفنية المختصة للحصول منها على المشورة بشأن حالات محددة قد تنشأ خلال مدة الوظيفة. |
Les modifications proposées pour les différents Services fonctionnels et administratifs sont décrites aux paragraphes 25 à 68 du rapport du Secrétaire général, tandis qu'une répartition par site est présentée dans le tableau 3. | UN | وتعرض في الفقرات 25 إلى 68 من تقرير الأمين العام التغييرات في ملاك الموظفين لفرادى المكاتب الفنية والإدارية. |
Cette activité exige de nombreuses consultations et une coordination étroite avec les Services organiques responsables des divers aspects des rapports en question. | UN | وينطوي إعداد التقارير على إجراء مشاورات واسعة والتنسيق مع المكاتب الفنية المسؤولة عن شتى جوانب التقارير. |
Les activités de coordination au titre de ce sous-programme supposent une coordination avec les Services organiques concernés. | UN | واﻷنشطة التنسيقية الواردة تحت هذا البرنامج الفرعي قد استتبعت الاضطلاع بالتنسيق مع المكاتب الفنية المعنية. |
Celles-ci ne disposaient pas toujours des données demandées et l'Administration n'était pas en relation directe avec les capitales des États Membres, cette fonction étant du ressort des Services organiques. | UN | ولم تكن لدى البعثات على الدوام المعلومات اللازمة، ولم تكن الإدارة على اتصال مباشر مع عواصم الدول الأعضاء، حيث أن ذلك يقع ضمن مسؤولية المكاتب الفنية. |
Les plaintes à caractère non officiel portaient exclusivement sur les retards causés par la présentation tardive de documents par les Services organiques. | UN | وكانت الشكاوى غير الرسمية تتعلق أساسا بالتأخير الناجم من تأخر المكاتب الفنية في تقديم المسودات. |
Comme il est indiqué plus haut, ces informations pourraient être tenues à jour plus facilement par les Services organiques concernés sur un fichier décentralisé situé sur l'Intranet. | UN | وكما اقترح أعلاه، فمن الممكن الحفاظ على هذه المعلومات بمزيد من السهولة لدى المكاتب الفنية المعنية على قائمة لا مركزية على شبكة الإنترانت. |
Le Comité a été informé qu'une fois choisis et approuvés, les projets sont exécutés par l'intermédiaire des Services organiques. | UN | وقد أُبلغت اللجنة أيضا بأنه، بمجرد تحديد المشاريع والموافقة عليها، فإن التنفيذ يتم عن طريق المكاتب الفنية. |
Le suivi de l'exécution fait partie des tâches courantes des Services organiques. | UN | ورصد التسليم مهمة تنفذها المكاتب الفنية بصورة روتينية. |
Établis en étroite collaboration avec les Services organiques concernés, ces documents reflètent la complexité des opérations en cours. | UN | وتعكس هذه المواد، المعدة بالتشاور الوثيق مع المكاتب الفنية المعنية، الطابع المعقد للعمليات المتكاملة الحالية. |
Ces utilisateurs experts dans les Services organiques peuvent fournir des services de recherche de données à leurs bureaux respectifs. | UN | وبإمكان هؤلاء المستعملين الخبراء في المكاتب الفنية توفير خدمات استرجاع البيانات للمكاتب التي يتبعونها. |
En phase d'élaboration du Système, nombre d'entre elles sont exécutées par les coordonnateurs du SIG dans les différents Services organiques. | UN | وطيلة فترة تطوير برامجيات النظام المتكامل، قام منسقو النظام بأداء كثير من تلك اﻷنشطة في المكاتب الفنية. |
Créations, suppressions et reclassements de postes proposés pour 2011 pour les bureaux fonctionnels et d'appui à la mission de la Mission d'assistance des Nations Unies en Iraq | UN | الوظائف الإضافية المقترحة والوظائف المقترح إلغاؤها والوظائف المقترح إعادة تصنيفها في المكاتب الفنية ودعم البعثة ببعثة الأمم المتحدة لتقديم المساعدة إلى العراق في عام 2011 |
La soumission électronique des documents des bureaux fonctionnels et à l'intérieur de la Division sera encouragée, afin de réduire encore les délais de traitement. | UN | وسوف يستمر بذل الجهود من أجل تعزيز تقديم الوثائق إلكترونيا من المكاتب الفنية داخل الشعبة، وبالتالي تقليص مهلة التجهيز. |
Il a constaté que certains bureaux fonctionnels du Siège et bureaux hors Siège ainsi que des commissions régionales continuent à ne pas respecter les instructions administratives concernant les consultants et les vacataires. | UN | وتبين للمجلس استمرار عدم امتثال بعض المكاتب الفنية في مقر الأمم المتحدة وبعض المكاتب خارج المقر، وفي اللجان الإقليمية للتعليمات الإدارية المتعلقة بالاستشاريين وفـــرادى المتعاقدين. |
Elle a souligné que l'exactitude de la valeur attribuée aux biens durables était une question à laquelle seuls les bureaux organiques pouvaient remédier. | UN | وشددت على أن دقة القيم المسجلة للممتلكات غير المستهلكة مسألة لا يمكن معالجتها إلا من خلال المكاتب الفنية. |
Il travaillera en étroite collaboration avec tous les bureaux organiques afin de préparer et de mettre en oeuvre des stratégies taillées sur mesure et d’aider à définir et promouvoir les nombreux aspects positifs de leurs activités qui font les grands titres de l’actualité. | UN | وستعمل بصورة وثيقة مع جميع المكاتب الفنية ﻹعداد وتنفيذ استراتيجيات مصممة لكل حالة على حدة وستساعد على تحديد جوانب اﻷنشطة التي تُشكل مصادر إيجابية لﻷخبار وعلى الترويج لها. |
Prélèvements automatiques sur les comptes des bureaux organiques | UN | التحميل الآلي للرسوم على حسابات المكاتب الفنية |
Depuis 1999, les bureaux techniques de l'AECI en République dominicaine, au Pérou, au Maroc, au Venezuela, et dans le territoire palestinien occupé comportent des experts sur les questions de sexospécificité. | UN | وتوجد خبيرات في مجال نوع الجنس في المكاتب الفنية للوكالة الإسبانية للتعاون الدولي بالجمهورية الدومينيكية وبيرو والمغرب وفنزويلا وفلسطين، منذ عام 1999. |