"المكالمة الهاتفية" - Translation from Arabic to French

    • appel téléphonique
        
    • cet appel
        
    • coup de fil
        
    • l'appel
        
    • conversation téléphonique
        
    • téléphone
        
    • entretien téléphonique
        
    • communication téléphonique
        
    Je dois pouvoir trouver un indice sur ce qui lui est arrivé avec le fond sonore de l'appel téléphonique. Open Subtitles ربما سأستطيع ان أعثر على دليل لما حدث له في صوت خلفية المكالمة الهاتفية
    Je savais ce qui se passait avant de l'appel téléphonique. Je veux dire, tout le monde en était là. Open Subtitles كنت مدركاً لكل ما جرى قبل المكالمة الهاتفية
    La radio "Pacifica" révèlera plus tard que cet appel provenait directement de la conseillère nationale à la sécurité, Condoleezza Rice. Open Subtitles لاحقا يكشف راديو باسيفيكا بأَن هذه المكالمة الهاتفية جاءت مباشرة من مستشارة الأمن القومى كوندوليزا رايس
    Entre-temps, je vais rater cet appel. Open Subtitles في هذه الأثناء، أذهب للتغيّب عن المكالمة الهاتفية.
    Admettons que ce coup de fil a bien eu lieu et que c'était bien lui. Open Subtitles موافق، سألعب لنقول ان هذه المكالمة الهاتفية حدثت لنقول إنه كان الزودياك
    l'appel était sur le téléphone fixe, et a été entendu par le général Aouar. UN وجاءت المكالمة الهاتفية على خط الهاتف الأرضي ووصلت إلى أسماع اللواء الأعور.
    La diplomatie préventive est un processus continu qui peut aller d'une brève conversation téléphonique à des mouvements d'unités militaires. UN إن الدبلوماسية الوقائية عمل دائب ويمكن أن تتراوح بين المكالمة الهاتفية المقتضبة وتحريك الوحدات العسكرية.
    30 à 40 minutes ? Mais l'appel téléphonique enregistré était seulement de 25 minutes. Open Subtitles لكن المكالمة الهاتفية المسجلة كانت 25 دقيقة
    Maintenant regarde cet appel téléphonique. Open Subtitles تفقدوا هذه المكالمة الهاتفية
    Et l'appel téléphonique ? Open Subtitles لكن ماذا عن المكالمة الهاتفية المجهولة؟
    À 19 heures, le 5 novembre 1993, des agresseurs non identifiés ont effectivement attaqué K. R. à Banja Luka, mais la police est arrivée immédiatement après l'appel téléphonique qu'elle a reçu de la victime et lui a fourni la protection nécessaire. UN ففي الساعة ٠٠/١٩ من يوم ٥ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٣ اعتدى مجهولون على ك. ر. بالفعل في بانيا لوكا، ولكن الشرطة وصلت فور المكالمة الهاتفية التي أجراها المجني عليه حالت دون تعرضه للعنف.
    L'appel téléphonique des Forces de défense israéliennes demandait de répondre en appelant le 4420880808 ou en envoyant un message électronique à tenmillions.org. UN وأُعطي خلال المكالمة الهاتفية الواردة من جيش الدفاع الإسرائيلي رقم الهاتف 4420880808 وعنوان البريد الإلكتروني: tenmillions.org للرد على ذلك الطلب.
    cet appel que tu ne pouvais passer que depuis une cabine téléphonique. Open Subtitles تلك المكالمة الهاتفية التي يمكنك ان تجريها من هاتف عمومي فقط
    Vous avez reçu cet appel de l'hôtel ? Open Subtitles إذًا أنتِ تلقيتِ تلك المكالمة الهاتفية من الفندق؟
    Et cet appel a duré huit minutes. Open Subtitles وهذه المكالمة الهاتفية كانت لمدة ثمانية دقائق
    Je le sens pas bien ce coup de fil. Open Subtitles أنا أحب شيئا عن فحوى تلك المكالمة الهاتفية.
    J'espère que je lui passerai ce coup de fil. Open Subtitles أنا أتمنى أن نصل إلى جعل تلك المكالمة الهاتفية.
    Ouais, mais un coup de fil ne va pas faire disparaître des gens. Open Subtitles نعم ولكن المكالمة الهاتفية لا تجعل الناس يختفون
    La voix sur l'appel était déformée. Open Subtitles إن الصوت المنبعث من المكالمة الهاتفية كانت محورة
    Lors de votre conversation téléphonique avec l'accusée, elle vous a remercié de la protéger. Open Subtitles خلال المكالمة الهاتفية مع المدعى عليها لقد شكرتك لأنك حميتها
    Appelle le téléphone public tous les mardis et jeudis. N'oublie pas. Open Subtitles تذكر المكالمة الهاتفية كل ثلاثاء وخميس ، لا تنسى
    Pendant l'entretien téléphonique au cours duquel il a exprimé ses condoléances au Président Medvedev à la suite de la tragédie de l'aéroport de Domodedovo, le Président Obama en a profité pour féliciter son interlocuteur pour le vote positif de la Douma d'État. UN وأثناء المكالمة الهاتفية التي أعرب خلالها الرئيس أوباما عن تعازيه للرئيس ميدفيديف عقب مأساة مطار دوموديدوفو، اغتنم الفرصة لتهنئة محاوره بمناسبة التصويت الإيجابي في مجلس الدوما.
    Beaucoup ont émis des doutes sur une communication téléphonique interceptée trop opportunément et sur la rapidité avec laquelle sa teneur avait pu être analysée et interprétée. UN وأثارت جهات كثيرة الشكوك حول ظهور المكالمة الهاتفية المعترضة فجأة وفي اللحظة المناسبة، وحول السرعة التي تم بها تحليل محتويات المكالمة وتفسيرها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more