"المكانِ" - Translation from Arabic to French

    • endroit
        
    • lieu
        
    • maison
        
    • bazar
        
    Elle a peur que si on rejoint le club, des membres de gang vont arriver et faire sauter l'endroit. Open Subtitles هي تُقْلَقُ بأنّ إذا نَنضمُّ إليهم، بَعْض أفرادِ العصابة قَدْ تَجيءُ ويُطلقُ النار على المكانِ.
    Je suis flattée, mais la positivité de cet endroit me détruirait. Open Subtitles انه عرض مغري لكن الإيجابيةَ المطلقةَ بهذا المكانِ تحطمني
    Tu n'as évidemment aucune intention d'être diplômé un jour ou de quitter cet endroit. Open Subtitles من الواضح أنه لَيسَ لَديكَ نيـة أبداً لتتَخَرُّج وتتركُ هذا المكانِ.
    Le pauvre garçon s'est trouvé au mauvais endroit au mauvais moment. Open Subtitles الولد الفقير كَانَ في المكانِ الخاطئِ في الوقتِ الخاطئِ.
    J'ai l'impression d'avoir trouvé un lieu où je me sens bien. Open Subtitles أَشْعرُ كانى وَجدتُ أخيراً هذا المكانِ الذى انتمى أليه
    Chanceux pour vous, cet endroit rend me la sensation très généreuse. Open Subtitles من حسن حظك، هذا المكانِ يَجْعلُني أَبْدو كريمَ جداً
    Je lui avais dit qu'on avait besoin de plus de gens. Comment je vais les trouver dans un endroit aussi grand ? Open Subtitles ،أخبرتهُ بأننا بحاجةٍ للمزيد من الأشخاص الأن كيفَ سأعثر عليهم في هذا المكانِ الكبير؟
    Cet endroit n'a jamais été aussi calme. Open Subtitles لم يسبق وأن سمعتُ هذا المكانِ بهذا الهدوء
    Et pourquoi voudrais-je assassiner quelqu'un a chaque endroit où on protestait ? Open Subtitles لماذا قد أوظفُ أحداً ليغتالهم في نفسِ المكانِ الذي نحتجُ ضدهم فيه؟
    Nous voulons louer cet endroit pour la nuit entière. Open Subtitles نريدُ إستئجارَ المكانِ برمته لليلةٍ كاملة
    On peut retourner cet endroit. Open Subtitles يمكننا أن نقلبَ هذا المكانِ رأساً على عقب
    Cet endroit ne m'intéresse pas. C'est tellement insensé pour moi. Open Subtitles هذا المكانِ لا يَنْظرُ خالي مِنْ الإزعاج جداً لي.
    Tu paries que cet endroit a une valeur sentimentale pour lui ? Open Subtitles أردْ أَنْ تُراهنَ هذا المكانِ لَهُ القيمة العاطفية إليه؟
    Au même endroit que chaque mardi soir quand sa femme joue au bridge. Open Subtitles في نفسِ المكانِ الذي يتواجدُ فيه كلَّ يوم ثلاثاءٍ بينما تلعبُ زوجتهُ لعبة الورق
    Il était au mauvais endroit au mauvais moment. Open Subtitles هو كَانَ فقط في المكانِ الخاطئِ في الوقتِ الخاطئِ.
    Vous étiez seulement en train de vous habituer à l'endroit quand vous avez été enlevé, non ? Open Subtitles سَأكُونُ ميتَ كُنْتَ من المحتمل أن تَتعوّدُ على المكانِ فحسب عندما كنت مُختَطَفاً، أَنا متأكّدُ
    14 heures dans cet endroit sans même une tasse de café, et Gandhi deviendrait narcoleptique. Open Subtitles 14 ساعة في هذا المكانِ حتى بدون كأس القهوةِ، وغاندي يُصبحُ nrcoleptic.
    C'est ce qui s'appelle être au mauvais endroit au mauvais moment. Open Subtitles أَعْني، يَتحدّثُ عن أنْ يَكُونَ في المكانِ الخاطئِ في الوقتِ الخاطئِ.
    Cet endroit a besoin d'une famille, même si ce n'est que pour une semaine. Open Subtitles هذا المكانِ يَحتاجُ عائلة، حتى إذاه فقط ل إسبوع.
    Vous avez été dans ce lieu avec la vodka gelée dans les blocs de glace ? Open Subtitles هل قصدتمكا ذلكَـ المكانِ يا رفاق الذي يحوي "فودكا" مثلجةٌ في مكعباتُ ثلجٍ؟
    C'est pas le genre de la maison. Open Subtitles نعم؟ حَسناً، تَجيءُ إلى المكانِ الخاطئِ.
    Viens. Les flics ont vraiment fichu le bazar ici ? Open Subtitles هيا واو، الشرطة عَبثَت بهذا المكانِ حقاً؟

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more