le bureau local établira un dossier dans lequel seront en particulier consignées les déclarations des chefs de tribu du Sahara occidental concernant tous faits, valablement prouvés, établissant le droit de l'intéressé à participer au référendum. | UN | وينشئ المكتب المحلي ملفا تودع فيه بصفة خاصة بيانات رؤساء قبائل الصحراء الغربية فيما يتعلق بأية وقائع مثبتة على النحو الواجب، تقرر حق صاحب الشأن في الاشتراك في الاستفتاء. |
le bureau local visé à l'article 21 procédera dans les mêmes formes que celles prévues à l'article 19. | UN | ويتبع المكتب المحلي المشار إليه في المادة ١٢ نفس الاجراءات الواردة في المادة ٩١. |
c Les dépenses locales du bureau extérieur, pour ce pays, sont imputées au compte du bureau du PNUD de Genève. | UN | )ج( تكاليف المكتب المحلي لهذا البلد مدرجة في إطار مكتب جنيف التابع لبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي. |
d Les dépenses locales du bureau extérieur pour ce pays sont imputées au compte de la Barbade. | UN | (د) تكاليف المكتب المحلي لهذا البلد مدرجة تحت بربادوس. |
i) Les informations relatives aux obligations du gouvernement hôte concernant la prise en charge des coûts du bureau local figurent au tableau 9.1. | UN | ' ١ ' ترد المعلومات المتعلقة بالتزامات الحكومة المضيفة إزاء تكاليف المكتب المحلي فــي الجدول ٩. |
Les conversations à propos de questions éthiques sont beaucoup plus fréquentes au niveau des bureaux locaux. | UN | وهناك محادثات أكثر بكثير بشأن الشواغل الأخلاقية تجري على مستوى المكتب المحلي. |
En raison de l'excellente coordination, certains organismes avaient financé les dépenses locales des bureaux extérieurs. | UN | وبعض الوكالات قد أسهمت في تكاليف المكتب المحلي بسبب التنسيق الناجح. |
le bureau local visé à l'article 24 procédera dans les mêmes formes que celles prévues à l'article 19. | UN | ويتبع المكتب المحلي المشار إليه في المادة ٤٢ نفس الاجراءات الواردة في المادة ٩١. |
Il y a eu récemment une attaque impardonnable de milices contre le bureau local du Haut Commissariat des Nations Unies pour les réfugiés au Timor occidental. | UN | وقد وقع مؤخرا هجوم لا يغتفر قامت به الميليشيا على المكتب المحلي لمفوضية الأمم المتحدة السامية لشؤون اللاجئين في تيمور الغربية. |
En coopération avec le bureau local d'Interpol, les autorités on rapatrié 19 filles mineures qui travaillaient comme prostituées et les ont ramenées dans leurs familles. | UN | وبالتعاون مع المكتب المحلي للشرطة الدولية، تمكنت السلطات من إعادة 19 فتاة قاصر كُن يعملن عاهرات وإعادتهن إلى أُسرهن. |
Il a tenu des consultations avec le Ministre de la justice, le bureau local du Haut—Commissariat des Nations Unies aux droits de l'homme et avec d'autres organisations; | UN | وأجرى مشاورات مع وزير العدل ومع المكتب المحلي لمكتب المفوض السامي لحقوق اﻹنسان وسائر المنظمات؛ |
Si cela s'avère impossible, le bureau local ou le partenaire du PAM devra en expliquer les raisons. | UN | وإذا تعذر ذلك فإن المكتب المحلي أو شريك البرنامج سوف يفسر اﻷسباب التي من أجلها لم يتم التوزيع بهذه الطريقة. |
Une opération similaire sera réalisée par le bureau local de la gestion des ressources humaines, dans chaque lieu d'affectation, pour les agents des services généraux recrutés sur le plan local. | UN | كما ستُجرى عملية مماثلة من قِبَل المكتب المحلي لإدارة الموارد البشرية في كل مركز من مراكز العمل فيما يخص موظفي فئة الخدمات العامة المعينين محلياً. |
e Les dépenses locales du bureau extérieur pour ce pays sont imputées au compte de la Trinité-et-Tobago. | UN | (هـ) تكاليف المكتب المحلي لهذا البلد مدرجة تحت ترينيداد وتوباغو. |
f Les dépenses locales du bureau extérieur pour ce pays sont imputées au compte de la Jamaïque. | UN | (و) تكاليف المكتب المحلي لهذا البلد مدرجة تحت جامايكا. |
g Les dépenses locales du bureau extérieur pour ce pays couvrent plusieurs pays/zones, comme indiqué dans les notes b, c et f à m. | UN | (ز) تشمل تكاليف المكتب المحلي لهذا البلد بلدانا/مناطق متعددة، كما يتبين في الحواشي (ب) و (ج) ومن (و) إلى (م). |
Le Directeur a noté à cet égard que le personnel du bureau local du FNUAP à Téhéran était composé d'un directeur et de deux administrateurs recrutés sur le plan national. | UN | ولاحظ المدير، في هذا السياق، أن المكتب المحلي لصندوق اﻷمم المتحدة للسكان يعمل فيه مدير قطري وموظفان وطنيان من الفئة الفنية. |
Le Directeur a noté à cet égard que le personnel du bureau local du FNUAP à Téhéran était composé d'un directeur et de deux administrateurs recrutés sur le plan national. | UN | ولاحظ المدير، في هذا السياق، أن المكتب المحلي لصندوق اﻷمم المتحدة للسكان يعمل فيه مدير قطري وموظفان وطنيان من الفئة الفنية. |
Recettes et contributions des gouvernements aux dépenses des bureaux locaux | UN | الإيرادات والمساهمات الحكومية في تكاليف المكتب المحلي |
En raison de l'excellente coordination, certains organismes avaient financé les dépenses locales des bureaux extérieurs. | UN | وبعض الوكالات قد أسهمت في تكاليف المكتب المحلي بسبب التنسيق الناجح. |
Nous mettons actuellement en place des mécanismes qui permettront de déterminer le volume et la nature des appels reçus par les services d'aide téléphonique financés par le Home Office. | UN | ونحن نقوم في الوقت الحالي بوضع عمليات لتحديد حجم، وطبيعة، المكالمات التي نتلقاها عن طريق خطوط المساعدة التي يمولها المكتب المحلي. |
Un homme de plus de 80 ans s'est rendu à deux reprises au bureau local de la Croix-Rouge pour verser une contribution à partir de sa très modeste pension. | UN | وقام رجل يزيد عمره على 80 عاما بزيارتين إلى المكتب المحلي للهلال الأحمر للمساهمة من معاشه المتواضع جدا. |
Transformation des logements associés au bureau de zone en centre d'apprentissage et en salle d'informatique (Syrie) | UN | تحويل بيوت المكتب المحلي إلى مركز لموارد التعلم/مختبر حاسوب، سوريا |
Elle a en outre participé à des réunions hebdomadaires de coordination tenues à l'antenne locale du Haut-Commissariat des Nations Unies pour les réfugiés (HCR). | UN | كما حضرت اجتماعات تنسيق أسبوعية عُـقدت في المكتب المحلي لمفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين. |
Appel d'urgence de l'UNRWA (2002) - contributions non affectées destinées à financer les coûts supplémentaires relatifs à la décentralisation des opérations au bureau de Cisjordanie et aménagement du bureau de zone et de sous-zone | UN | نداء طوارئ عام 2002 للأونروا - مساهمة غير مخصصة الغرض تستعمل في تحمل التكلفة التكميلية لتطبيق اللامركزية في العمليات في المكتب الميداني بالضفة الغربية وتجهيز المكتب المحلي/دون المحلي تيسيرا للعمل |
Fais-moi savoir s'il y a quoi que ce soit que le Ministère de l'Intérieur ne fournit pas. | Open Subtitles | عليك بإخباري بأي شئ لا يقوم المكتب المحلي بتوفيره. |