Ces suppléments son plus facile à avaler avec de l'eau fraîche. | Open Subtitles | تلك المكملات الغذائية تنزل أسهل كثيرًا مع المياه النظيفة. |
et les suppléments sont une industrie de 24 milliards de dollars. | Open Subtitles | و المكملات الغذائية صناعة ذات دخل بـ24 بليون دولار |
On s'est aussi inquiété à l'idée qu'on puisse mettre trop l'accent sur les suppléments en oligo-éléments. | UN | وأعرب أيضا عن القلق ﻷنه يتم التركيز بشكل مفرط على المكملات بالمغذيات الدقيقة. |
Donc, si des compléments alimentaires non réglementés sont commercialisés comme les stéroïdes et vendu par des gens qui sont sur les stéroïdes, | Open Subtitles | لذا إذا كانت المكملات ..الغذائية الغير منظمة يُسَوق لها كأنها سترويد و تباع عن طريق أناس ..يتعاطون السترويد |
Des traitements à base de compléments en fer et en acide folique contre l'anémie et des conseils nutritionnels; | UN | توفير المكملات من الحديد وحمض الفوليك لعلاج فقر الدم وإسداء المشورة في مجال التغذية |
mise en application de la décision du Gouvernement visant à coproduire et à distribuer ces suppléments alimentaires au Cameroun ; | UN | وتنفيذ قرار الحكومة الرامي إلى المشاركة في إنتاج المكملات الغذائية وتوزيعها في الكاميرون؛ |
Dans la municipalité de Lombok ouest, on se servait du NTB et du PPK pour fournir des suppléments alimentaires aux nourrissons et aux bébés. | UN | وفي لومبوك الغربية، ونوسا تينغارا الغربية، استخدم هذا البرنامج لتوفير المكملات الغذائية للأطفال والرضع. |
• Donner des suppléments d’oligo-éléments aux enfants vulnérables | UN | ● توفير المكملات من اﻷغذية الدقيقة لﻷطفــال المعرضيـــن للخطر |
Nécessité d’intensifier les démarches pour convaincre les gouvernements de prendre en charge le coût des suppléments vitaminiques | UN | تمويــــل غير كاف للكبسولات هنــــاك حاجــة إلى دعــــوة أقوى لدى الحكومـــات لتغطية تكاليف المكملات |
Dans ces pays, les suppléments en vitamine A ont sauvé à eux seuls quelque 300 000 enfants. | UN | وفي هذه البلدان وحدها أنقذت المكملات من فيتامين ألف حياة زهاء ٠٠٠ ٣٠٠ طفل. |
Fournir un appui par le biais des suppléments nutritionnels que nous avons développés peut aider les patients à augmenter leur consommation d'énergie, en plus des macro et micronutriments qu'ils fournissent. | UN | وتقديم الدعم من خلال المكملات الغذائية التي طورناها يمكن أن يساعد المرضى على زيادة استهلاك الطاقة، بالإضافة إلى المغذيات الكبيرة المقدار والمغذيات الدقيقة التي توفرها هذه المكملات. |
La fourniture de suppléments nutritionnels a permis de réduire de 70 % la prévalence de l'insuffisance pondérale. | UN | وأدى تقديم المكملات الغذائية إلى تقليص معدل نقص الوزن بنسبة 70 في المائة. |
Loyer, factures et suppléments. | Open Subtitles | الايجار , الفواتير , و المكملات الغذائيه , انت تعرف ؟ |
:: Fourniture de produits de base ou appui au développement des capacités nationales d'approvisionnement en compléments nutritifs | UN | :: توفير السلع أو تقديم الدعم لتنمية القدرات الوطنية على توفير المكملات الغذائية لأغراض التغذية التكميلية. |
De nombreux donateurs ont fourni de la nourriture contre du travail et certains compléments alimentaires. | UN | وقد وفﱠر العديد من الجهات المانحة الغذاء مقابل العمل إضافة إلى بعض المكملات الغذائية. |
Les retards survenus dans le versement des salaires des surveillants et la fourniture de compléments alimentaires expliquent en partie ces incidents. | UN | وقد تأثر الأمن من جراء التأخر في دفع رواتب موظفي شؤون الإصلاحيات وتقديم المكملات الغذائية. |
Distribution de compléments alimentaires pendant la grossesse pour prévenir les malformations congénitales. | UN | توفير المكملات اللازمة أثناء الحمل لمنع تشوهات الأجنة. |
Plus de 10 000 compléments nutritionnels ont également été distribués aux enfants pour atténuer les effets de l'exposition à la pollution au plomb. | UN | وتم أيضا توزيع أكثر من 000 10 وحدة من المكملات الغذائية على الأطفال للتخفيف من آثار التعرض للتلوث بالرصاص. |
Or, Cuba n'a pas accès aux produits de supplémentation alimentaire à usage parentéral produits aux États-Unis, qui sont pourtant les plus adaptés, en termes de qualité, aux besoins de cet hôpital. | UN | ولا تستطيع كوبا الحصول من الولايات المتحدة على المكملات الغذائية التي تعطى عن طريق الحقن، وهي من أنسب نوعيات المكملات الغذائية لأوجه الاستخدام المطلوبة في المستشفى المذكور. |
F. Etude et promotion de toutes autres solutions pouvant remplacer ou compléter les transports terrestres, en vue d'améliorer l'accès des pays sans littoral aux marchés | UN | تطوير جميع البدائل و/أو المكملات اﻷخرى للنقل البري والتوسع فيها بغية تحسين وصول البلدان غير الساحلية الى اﻷسواق الخارجية |