"الملاحظات الختامية التي" - Translation from Arabic to French

    • les observations finales
        
    • des observations finales
        
    • ses observations finales
        
    • observations finales que
        
    • les conclusions qu
        
    • observations finales qui
        
    • aux observations finales
        
    • les commentaires qu
        
    • observations finales qu'il
        
    • observations finales de
        
    États parties ayant communiqué leurs observations sur les observations finales adoptées par le Comité pour l'élimination de la discrimination UN الدول الأطراف التي قدمت ملاحظاتها بشأن الملاحظات الختامية التي اعتمدتها اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة
    États parties ayant communiqué leurs observations sur les observations finales adoptées par le Comité pour l'élimination de la discrimination UN الدول الأطراف التي قدمت ملاحظاتها بشأن الملاحظات الختامية التي اعتمدتها اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة
    Au cours de la période considérée, des observations finales concernant des questions se rapportant aux peuples autochtones ont été adressées à huit États parties. UN وخلال الفترة المشمولة بالاستعراض، وُجهت الملاحظات الختامية التي تتعلق بحقوق الشعوب الأصلية إلى ثماني دول أطراف.
    Un résumé des observations finales adoptées par le Comité lors de la session devrait être établi par le secrétariat à l'intention des médias; UN وينبغي إتاحة موجز تعده الأمانة عن الملاحظات الختامية التي تعتمدها اللجنة في الدورة، بهدف إخبار وسائط الإعلام؛
    Le Comité des droits de l'homme a exprimé les mêmes inquiétudes dans ses observations finales. UN وقد أُعرب عن مخاوف مماثلة في الملاحظات الختامية التي أبدتها اللجنة المعنية بحقوق الإنسان.
    Il faut commencer dès l'école et il serait très utile que les observations finales que le Comité rédigera à l'issue de l'examen du rapport initial soient publiées et diffusées. UN وقال إنه ينبغي البدء من المدرسة، وإنه يكون من المفيد جداً نشر وإذاعة الملاحظات الختامية التي ستصوغها اللجنة عقب النظر في التقرير اﻷولي.
    États parties ayant soumis des commentaires concernant les observations finales adoptées par le Comité UN الدول الأطراف التي قدمت تعليقات على الملاحظات الختامية التي اعتمدتها اللجنة
    États parties ayant soumis des commentaires concernant les observations finales adoptées par le Comité UN الدول الأطراف التي قدمت تعليقات على الملاحظات الختامية التي اعتمدتها اللجنة
    les observations finales adoptées par le Comité ont été rendues publiques dans quatre cas. UN وأُعلنت الملاحظات الختامية التي اعتمدتها اللجنة في أربع حالات.
    Commentaires des États parties sur les observations finales adoptées par le Comité UN تعليقات الدول الأطراف على الملاحظات الختامية التي اعتمدتها اللجنة
    Un résumé des observations finales adoptées par le Comité à la session devrait être établi par le secrétariat à l'intention des médias; UN وينبغي إتاحة موجز تعده الأمانة عن الملاحظات الختامية التي تعتمدها اللجنة في الدورة، بهدف إخبار وسائط الإعلام؛
    Les organes de traités devraient s'efforcer de formuler des observations finales qui contiennent des recommandations concrètes et applicables. UN ويتيعن على هذه الهيئات أن تسعى جاهدة لصياغة الملاحظات الختامية التي تحتوي على توصيات ملموسة وقابلة للتحقيق.
    Or le Comité n'a jamais débattu de ce qu'il convenait de faire des commentaires reçus des États parties au sujet des observations finales les concernant. UN ولم تناقش اللجنة قط ما ينبغي أن تفعله بالتعليقات التي تتسلمها من الدول الأطراف على الملاحظات الختامية التي تخصها.
    Les États doivent s'engager activement avec le Comité en présentant des rapports, mais aussi en mettant en œuvre ses observations finales. UN ويتعين على الدول التشارك بنشاط مع اللجنة على مدار العملية، ليس فحسب بتقديم التقارير، ولكن أيضا بتنفيذ الملاحظات الختامية التي تبديها اللجنة.
    97. Le Comité des droits de l'enfant a notamment formulé dans ses observations finales sur le deuxième rapport périodique du Liban trois recommandations: UN 97- ورد في الملاحظات الختامية التي أبدتها لجنة حقوق الطفل الدولية على التقرير الدوري الثاني للبنان، ثلاث توصيات تتعلق ب:
    Dans ses observations finales, le Président a résumé les questions importantes qui avaient été soulevées au cours des échanges. UN في سياق الملاحظات الختامية التي أدلى بها الرئيس، قام بتلخيص المواضيع والمناقشات المهمة التي جرى تناولها في الجلسات التفاعلية لأفرقة النقاش.
    On trouvera dans le document A/50/40 les observations finales que le Comité a adoptées à l'issue de l'examen de ces rapports. UN وترد الملاحظات الختامية التي اعتمدتها اللجنة عند الانتهاء من دراسة تلك التقارير، في الوثيقة A/50/40.
    les observations finales que le Comité des droits économiques, sociaux et culturels adopte après l'examen des rapports devraient faire état de l'aide que l'UNESCO peut apporter. UN 621- وينبغي أن تُحدَّد في الملاحظات الختامية التي تعتمدها اللجنة المعنية بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية بعد نظرها في التقارير المساعدة التي يمكن لليونسكو أن تقدمها.
    Le Comité a fait expressément référence aux enfants non accompagnés, déplacés, demandeurs d'asile et réfugiés dans les conclusions qu'il a adoptées au sujet de l'Algérie, de l'Australie, de l'Azerbaïdjan, du Ghana, du Myanmar, de la Nouvelle—Zélande, du Panama et du Togo. UN ويمكن الاطلاع على معلومات محددة بشأن اﻷطفال الذين لا يرافقهم ذووهم واﻷطفال المشردين أو ملتمسي اللجوء أو اللاجئين في الملاحظات الختامية التي اعتمدتها اللجنة بشأن أذربيجان وأستراليا وبنما وتوغو والجزائر وغانا وميانمار ونيوزيلندا.
    La première partie est consacrée aux réponses aux observations finales (2005) du Comité. La deuxième partie donne de plus amples explications sur l'application de la Convention, en suivant les parties de la Convention. UN إذ يتضمن الجزء الأول ردوداً على الملاحظات الختامية التي أبدتها اللجنة في عام 2005، بينما يقدم الجزء الثاني مزيداً من المعلومات عن تنفيذ الاتفاقية على أساس أجزائها المختلفة.
    10. Le Comité a décidé, en ce qui concerne les États parties qui ont fait des réserves de fond, d'inclure dans les commentaires qu'il formule à l'issue de l'examen de leurs rapports périodiques une section où il exposerait les vues du Comité sur ces réserves. UN ٠١ - وتقرر اللجنة، بالنسبة للدول اﻷطراف التي أبدت تحفظات موضوعية، أن تدرج في الملاحظات الختامية التي تعدها بعد استعراض تقاريرها الدورية فرعا تنعكس فيه آراء اللجنة بشأن التحفظات.
    Elle indique que le Comité détermine les priorités pour chaque État partie dans les observations finales qu'il adopte après l'examen du rapport. UN وأوضحت أن اللجنة تحدّد الأولويات لكل دولة من الدول الأطراف في الملاحظات الختامية التي تصدرها في أعقاب النظر في التقارير.
    La Commission adopte les observations finales de l'Azerbaïdjan. UN اعتمدت اللجنة الملاحظات الختامية التي أبدتها أذربيجان.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more