Je n'aurais aucune idée de comment configurer l'ordinateur de navigation. | Open Subtitles | ليس لديً فكرة عن كيفية تشغيل الكمبيوتر الملاحي |
Le principal réseau d'instruments du système ukrainien est composé d'un centre de contrôle de la navigation et d'un réseau de stations de contrôle et de correction. | UN | وتشمل شبكة الأجهزة الرئيسية لنظام تنسيق التوقيت المركز الميداني للتحكّم الملاحي وشبكة من محطات التحكّم والتصحيح. |
Il existe une différence fondamentale entre le régime de la navigation et le régime de l'utilisation à des fins autres que la navigation. | UN | فثمة فارق أساسي بين نظام الملاحة ونظام الاستخدام غير الملاحي. |
Les participants ont aussi abordé le point de savoir que faire, dans le contexte d'un traité visant l'arrêt de la production des matières fissiles, de la question de l'uranium fortement enrichi utilisé pour la propulsion des navires. | UN | وناقش المشتركون أيضا كيفية تناول مسألة اليورانيوم المخصﱠب بنسبة عالية المستخدم ﻷغراض الدفع الملاحي في إطار معاهدة لوقف إنتاج المواد الانشطارية. |
Il a été dit que le degré de vigilance approprié en mer serait obtenu si l'on supprimait les exceptions fondées sur la faute de navigation et d'administration. | UN | وذكر أن القدر الملائم من الحرص في عرض البحر يتحقق باستبعاد الدفع المتعلق بالخطأ الملاحي والإداري. |
Association internationale des ports Association latino-américaine pour le droit de la navigation et | UN | رابطة أمريكا اللاتينية للقانون الملاحي وقانون البحار |
L'an dernier, l'Ukraine a pris des mesures pour améliorer son système de navigation. | UN | وخلال العام الماضي اتخذت أوكرانيا خطوات لتحسين نظامها الملاحي. |
Association latino-américaine pour le droit de la navigation et le droit de la mer | UN | رابطة أمريكا اللاتينية للقانون الملاحي وقانون البحار |
Je n'aurais aucune idée de comment configurer l'ordinateur de navigation. | Open Subtitles | ليس لدي أي فكرة عن كيفية إعداد الكمبيوتر الملاحي. |
Les 15 jours de traversée me font gagner deux mois de navigation autour de l'Amérique du Sud. | Open Subtitles | أسبوعين في عبور تلك البلاد يدخر لي شهرين في المجرى الملاحي حول أمريكا الجنوبية |
Notre pilote a vu cette chose qui traversait un couloir de navigation. | Open Subtitles | طيّارنا، لقد رأي هذا الشيء لقد عبر المسار الملاحي |
Dans ce contexte, la Commission considère que, pour les deux Etats, l'accès à la navigation dans toutes les eaux territoriales et dans les territoires limitrophes peut se faire par le Khor Zhobeir, le Khor Shetana et le Khor Abd Allah. | UN | وفي هذا الصدد، ترى اللجنة أن هذا المنفذ الملاحي ممكن للدولتين عن طريق خور الزبير، وخور شتانه وخور عبد الله إلى جميع مياه وأقاليم كل منهما المتاخمة لحدودهما، ومنها. |
Dans ce contexte, la Commission considère que, pour les deux États, l'accès à la navigation dans toutes les eaux territoriales et dans les territoires limitrophes peut se faire par le Khor Zhobeir, le Khor Shetana et le Khor Abd Allah. | UN | وفي هذا الصدد، ترى اللجنة أن هذا المنفذ الملاحي ممكن للدولتين عن طريق خور الزبير، وخور شتانه وخور عبد الله الى جميع مياه وأراضي كل منهما المتاخمة لحدودهما، ومنها. |
Elle a joint des relevés d'états de paie pour 189 employés pour septembre 1990 ainsi qu'une lettre du conseiller économique de l'Ambassade de la République populaire de Chine demandant le retrait des 185 Chinois encore en place sur le site du projet navigation Lock No 1. | UN | وقدمت انرجوبروجكت رسالة كانت قد تلقتها من مكتب المستشار الاقتصادي في سفارة جمهورية الصين الشعبية يطلب فيها سحب الموظفين الصينيين الباقين البالغ عددهم 185 موظفاً في مشروع الحوز الملاحي رقم 1. |
Cette publication contient des extraits ou l'intégralité des textes de 39 traités et accords relatifs au développement, à l'utilisation à des fins autres que la navigation et à la protection des rivières et des lacs partagés par plusieurs États en Asie. | UN | واحتوى هذا المنشور على النصوص الكاملة أو الجزئية لتسع وثلاثين معاهدة واتفاق بشأن تطوير اﻷنهار والبحيرات المشتركة عبر الحدود الدولية في آسيا والاستخدام غير الملاحي لها وحمايتها. |
À leur avis, l'article premier impliquait que les articles s'appliqueraient à la navigation sur un cours d'eau international lorsqu'il y aurait conflit entre cette utilisation et d'autres utilisations du cours d'eau. | UN | وكان من رأيهم أن المادة ١ تفيد بأن المواد تصبح نافذة على الاستخدام الملاحي لمجرى مائي دولي في حالة التنازع بين الاستخدامات الملاحية والاستخدامات غير الملاحية للمجرى. |
L'Égypte a officiellement lancé le projet < < Itinéraire de navigation entre le lac Victoria et la mer Méditerranée > > en juin 2013. | UN | وأطلقت مصر رسميا مشروع " الطريق الملاحي بين بحيرة فيكتوريا والبحر الأبيض المتوسط " في حزيران/ يونيه 2013. |
3. Le terme < < transport de ligne régulière > > désigne le service de transport qui est proposé par voie de publicité ou par des moyens similaires et qui est effectué par des navires assurant une liaison régulière entre des ports déterminés suivant un calendrier de départs accessible au public. | UN | ٣ - " النقل الملاحي المنتظم " يعني خدمة نقل معروضة على عموم الناس من خلال النشر أو بوسيلة مماثلة، وتشمل النقل بواسطة سفن تعمل بصورة منتظمة بين موانئ محددة وفقا لجداول زمنية لمواعيد الإبحار متاحة لعموم الناس. |
3. Le terme < < transport de ligne régulière > > désigne le service de transport qui est proposé par voie de publicité ou par des moyens similaires et qui est effectué par des navires assurant une liaison régulière entre des ports déterminés suivant un calendrier de départs accessible au public. | UN | ٣ - " النقل الملاحي المنتظم " يعني خدمة نقل معروضة على عموم الناس من خلال النشر أو بوسيلة مماثلة، وتشمل النقل بواسطة سفن تعمل بصورة منتظمة بين موانئ محددة وفقا لجداول زمنية لمواعيد الإبحار متاحة لعموم الناس. |
89. Enfin, on a fait observer au Groupe de travail que la suppression de l'exception de la faute nautique risquait d'avoir des conséquences indésirables. | UN | 89- وأخيرا، حُذِّر الفريق العامل من أن استبعاد الاستثناء القائم على الخطأ الملاحي يمكن أن تكون له عواقب غير مقصودة. |
Je vais rediriger le GPS et l'envoyer dans une fosse océanique profonde avec de la vase. | Open Subtitles | سأعيد توجيه النظام الملاحي وأرسلها إلى خندق في أعمق محيط مع طين لزج |
Convention d'arbitrage dans le transport autre que de ligne régulière | UN | اتفاق التحكيم في النقل الملاحي غير المنتظم |