"الملخصات" - Translation from Arabic to French

    • résumés
        
    • résumé
        
    • synthèses
        
    • récapitulatifs
        
    • les recueils
        
    • de briefing
        
    Annexe IV COTE DES DOCUMENTS DANS LESQUELS FIGURENT LES résumés DES RAPPORTS DES PAYS UN محتويات التقارير التي جمعت فيها الملخصات كما وردت في التقارير الوطنية
    S'il est établi une présentation normalisée des résumés, une section consacrée au suivi sera sans doute prévue. UN وإذا تم توحيد شكل الملخصات التنفيذية فمن المرجح أن يشمل الشكل الموحد فرعا عن المتابعة.
    S'il est établi une présentation normalisée des résumés, une section consacrée au suivi sera sans doute prévue. UN وإذا تم توحيد شكل الملخصات التنفيذية فمن المرجح أن يشمل الشكل الموحد فرعا عن المتابعة.
    Cela dit, nous avons l'espoir que ces résumés contribueront utilement aux consultations prochaines sur la question de la réforme de la Conférence. UN غير أن الأمل ما زال يحدونا في أن تكون تلك الملخصات مدخلات يستفاد منها في المشاورات المقبلة بشأن الإصلاح.
    On espère que ce résumé constituera pour les délégations une référence utile lors de leurs délibérations officielles. UN ويؤمل أن توفر الملخصات إشارات مرجعية تستفيد منها الوفود في مداولاتها الرسمية.
    La nécessité d'améliorer les traductions et l'importance des résumés ont aussi été évoquées par plusieurs délégations. UN واشار بعض الوفود الى ضرورة تحسين ترجمات الوثائق وأهمية إصدار الملخصات التنفيذية.
    Si un État Membre exprime le désir d'obtenir le mot de passe, ceci est considéré comme une demande d'accès aux résumés disponibles par voie électronique; UN ويُعتبر طلب إحدى الدول كلمة السر طلباً من أجل الوصول إلكترونيا إلى الملخصات التنفيذية المتاحة.
    Étant donné que l'information contenue dans les résumés analytiques est générale plutôt que spécifique, la confidentialité ne devrait pas poser de problème. UN ولما كانت المعلومات الواردة في الملخصات التنفيذية ذات طابع عام أكثر منه محدد، فإن السرية ليست بذات شأن.
    Inclusion dans le rapport annuel du Comité de résumés des requêtes et du texte des décisions finales UN الملخصات التي تدرج في تقرير اللجنة السنوي وإدراج نصوص المقررات النهائية
    À ses yeux, il n'était pas acceptable de remplacer ces éléments fondamentaux par des résumés ciblés. UN وفي رأي المراقب أن الملخصات المركزة لا يمكن قبولها كبديل لتلك العناصر الأساسية.
    A ses yeux, il n'était pas acceptable de remplacer ces éléments fondamentaux par des résumés ciblés. UN وفي رأي المراقب أن الملخصات المركزة لا يمكن قبولها كبديل لتلك العناصر الأساسية.
    Des informations plus détaillées sont contenues dans les résumés des rapports régionaux, présentés par la suite. UN وترد معلومات أكثر تفصيلاً في الملخصات الإقليمية التي ترد فيما يلي.
    Toutefois, les rapports détaillés établis pour chaque organisme et les résumés fournis dans le présent rapport fournissent des indications quant aux risques nouveaux auxquels chaque organisme doit faire face. UN ومع ذلك، فإن التقارير الطويلة المفصلة للمنظمات فضلا عن الملخصات الواردة في هذا التقرير تعطي مؤشراً على المخاطر الناشئة التي تواجهها كل منظمة.
    À ses yeux, il n'était pas acceptable de remplacer ces éléments fondamentaux par des résumés ciblés. UN وفي رأي المراقب أن الملخصات المركزة لا يمكن قبولها كبديل لتلك العناصر الأساسية.
    Inclusion dans le rapport annuel du Comité de résumés des requêtes et du texte des décisions finales UN الملخصات التي تدرج في تقرير اللجنة السنوي وإدراج نصوص المقررات النهائية
    COMPILATION DES résumés FIGURANT DANS LES RAPPORT NATIONAUX UN تجميع الملخصات حسبما وردت في التقارير الوطنية المقدمة
    COMPILATION DES résumés FIGURANT DANS LES RAPPORT NATIONAUX UN تجميع الملخصات على نحو ما وردت في التقارير الوطنية
    COMPILATION DES résumés FIGURANT DANS LES RAPPORT NATIONAUX UN تجميع الملخصات كما هي معروضة في التقارير الوطنية المقدمة
    La décision a priori de mettre en relief certaines catégories d'informations va à l'encontre de l'objectif recherché, qui est de fournir un résumé reflétant fidèlement le document correspondant. UN ذلك أن القرار المسبق بإبراز أنواع معينة من المعلومات في الملخصات التنفيذية يتناقض مع فكرة تقديم وثيقة تمثيلية موجزة تعكس بدقة محتويات الوثيقة التي تقدم ملخصاً لها.
    Nous pensons que les synthèses que les membres du Conseil préparent sur l'activité du Conseil durant leur présidence sont très importantes. UN ونحن نعتقد أن الملخصات التي يعدها أعضاء المجلس فيما يتعلق بعمل المجلس خلال مأساتهم ذات أهمية حيوية.
    Ce module facilite l'établissement des rapports, ainsi que des récapitulatifs qui doivent être présentés au Groupe consultatif commun. UN وتسهل هذه الوحدة إعداد التقارير عن المشاريع وكذلك الملخصات التي يطلبها الفريق الاستشاري المشترك.
    Dans le même esprit, la délégation slovène approuve l'idée de réunir des informations sur les recueils et autres publications concernant la pratique pertinente des États. UN وفي السياق نفسه، فإن وفده يرحب بفكرة جمع معلومات عن الملخصات والمنشورات الأخرى التي تحتوي على ممارسات الدول ذات الصلة.
    Salle de briefing dans 5 minutes pour mettre a u point une stratégie. Open Subtitles إلى غرفة الملخصات بعد 5 دقائق، اجتماع استراتيجيّة

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more