Le constituant peut être titulaire de la propriété intellectuelle ou peut l'exploiter sous une licence exclusive ou non exclusive concédée par un tiers. | UN | وهذه الممتلكات الفكرية يمكن أن تكون مملوكة للمانح أو مرخّصة له من طرف ثالث بمقتضى ترخيص حصري أو غير حصري. |
Opposabilité des sûretés réelles mobilières grevant la propriété intellectuelle qui ne sont pas inscriptibles dans un registre de la propriété intellectuelle | UN | نفاذ الحقوق الضمانية في الممتلكات الفكرية غير القابلة للتسجيل في مكتب لتسجيل الممتلكات الفكرية تجاه الأطراف الثالثة |
Opposabilité d'une sûreté réelle mobilière grevant la propriété intellectuelle | UN | نفاذ الحق الضماني في الممتلكات الفكرية تجاه الأطراف الثالثة |
Opposabilité d'une sûreté réelle mobilière grevant la propriété intellectuelle | UN | نفاذ الحق الضماني في الممتلكات الفكرية تجاه الأطرف الثالثة |
Il a été proposé que les questions relatives à un éventuel registre international des sûretés réelles mobilières grevant des propriétés intellectuelles soient incluses dans les sujets des travaux futurs. | UN | واقترح أن تشمل مواضيع الأعمال المقبلة المسائل المتعلقة بوضع سجل دولي محتمل للحقوق الضمانية في الممتلكات الفكرية. |
Droits du constituant sur la propriété intellectuelle devant être grevée | UN | حقوق المانح فيما يخصّ الممتلكات الفكرية المُراد رهنها |
Opposabilité d'une sûreté réelle mobilière grevant une propriété intellectuelle | UN | نفاذ الحق الضماني في الممتلكات الفكرية تجاه الأطراف الثالثة |
Droits des personnes auxquelles est transférée une propriété intellectuelle grevée | UN | حقوق الأشخاص الذين تُنقل إليهم الممتلكات الفكرية المرهونة |
Priorité des droits de certains preneurs de licence de propriété intellectuelle | UN | أولوية حقوق بعض الأشخاص الذين ترخّص لهم الممتلكات الفكرية |
Quant aux experts à consulter, ils doivent être des professionnels du secteur de la propriété intellectuelle. | UN | وينبغي أن يكون الخبراء المراد استشارتهم من الممارسين في نطاق صناعات الممتلكات الفكرية. |
Pour la propriété intellectuelle, généralement le droit de l'État où la propriété intellectuelle est protégée, avec certaines exceptions | UN | :: ينطبق عموما على الممتلكات الفكرية قانون الدولة التي تتمتّع فيها الملكية بالحماية، مع استثناءات معيّنة |
Priorité d'une sûreté réelle mobilière grevant la propriété intellectuelle | UN | أولوية الحق الضماني في الممتلكات الفكرية |
Sous réserve de ces modifications, le Groupe de travail a adopté, quant au fond, le chapitre VIII relatif à la réalisation d'une sûreté réelle mobilière grevant une propriété intellectuelle. | UN | ورهنا بإجراء هذه التغييرات، اعتمد الفريق العامل مضمون الفصل الثامن بشأن إنفاذ الحق الضماني في الممتلكات الفكرية. |
Il fallait donc, a-t-on souligné, mentionner l'usage principal auquel était destinée la propriété intellectuelle concernée. | UN | ولهذا السبب، أشير إلى ضرورة ذكر الغرض الرئيسي من الممتلكات الفكرية ذات الصلة. |
Projet de supplément au Guide législatif de la CNUDCI sur les opérations garanties consacré aux sûretés réelles mobilières grevant la propriété intellectuelle | UN | مشروع ملحق لدليل الأونسيترال التشريعي بشأن المعاملات المضمونة يتناول الحقوق الضمانية في الممتلكات الفكرية |
Application du principe de l'autonomie des parties aux sûretés réelles mobilières grevant la propriété intellectuelle | UN | انطباق مبدأ استقلالية الطرفين على الحقوق الضمانية في الممتلكات الفكرية |
Le projet de supplément a un champ d'application tout aussi large en ce qui concerne les sûretés réelles mobilières grevant la propriété intellectuelle. | UN | ولمشروع الملحق هذا نطاقُ انطباقٍٍٍ مماثلٌ في الاتساع فيما يخصّ الحقوق الضمانية في الممتلكات الفكرية. |
Conditions requises pour constituer une sûreté réelle mobilière sur une propriété intellectuelle | UN | مقتضيات إنشاء الحق الضماني في الممتلكات الفكرية |
Sûretés réelles mobilières grevant une propriété intellectuelle future | UN | الحقوق الضمانية في الممتلكات الفكرية الآجلة |
Projet de supplément au Guide législatif de la CNUDCI sur les opérations garanties consacré aux sûretés réelles mobilières grevant des propriétés intellectuelles | UN | مشروع ملحق لدليل الأونسيترال التشريعي بشأن المعاملات المضمونة يتناول الحقوق الضمانية في الممتلكات الفكرية |
Projet de supplément au Guide législatif de la CNUDCI sur les opérations garanties consacré aux sûretés réelles mobilières grevant des propriétés intellectuelles | UN | مشروع ملحق لدليل الأونسيترال التشريعي بشأن المعاملات المضمونة يتناول الحقوق الضمانية في الممتلكات الفكرية |
iii) Des mesures conçues pour sauvegarder les biens culturels, y compris les moyens permettant d'identifier les biens culturels et les mesures de protection physique; | UN | `3` التدابير الهادفة إلى صون الممتلكات الفكرية، بما في ذلك وسائل تحديد الممتلكات الفكرية وتدابير الحماية المادية؛ |