Les Coprésidents ont prié le Royaume-Uni de fournir des informations actualisées sur ces questions. | UN | ودعا الرؤساء المملكة المتحدة إلى تقديم معلومات مستكملة عن هذه المسائل. |
En contribuant à l'instauration de ce système, le Royaume-Uni s'emploie à : | UN | ومن خلال المساهمة في تطوير هذا النظام تسعى المملكة المتحدة إلى ما يلي: |
En tant que puissance administrante de Gibraltar, le Gouvernement britannique a étendu à Gibraltar l'adhésion du Royaume-Uni à la Convention et la ratification de l'Accord. | UN | فحكومة المملكة المتحدة، بوصفها السلطة القائمة بإدارة جبل طارق، وسعت نطاق انضمام المملكة المتحدة إلى الاتفاقية وتصديقها على الاتفاق لكي تشمل جبل طارق. |
au Royaume-Uni, la responsabilité de l'enseignement est dévolue aux autorités locales chargées de l'enseignement et aux écoles, collèges et universités. | UN | وقد انتقلت المسؤولية عن توفير التعليم في المملكة المتحدة إلى سلطات التعليم المحلية والمدارس والكليات والجامعات المحلية. |
L’attention portée par la presse du Royaume-Uni aux questions relatives à l’égalité des chances a permis de sensibiliser un vaste public. | UN | كما أن الاهتمام الذي أولته صحافة المملكة المتحدة إلى مسائل تكافؤ الفرص قد رفع من مستوى التوعية بين عدد كبير من جمهور القراء. |
Membre de la délégation britannique à diverses conférences et réunions internationales, notamment aux suivantes : | UN | عضو وفد المملكة المتحدة إلى مؤتمرات واجتماعات دولية مختلفة، منها: |
Enfin, le Royaume-Uni a mentionné ses lois contre les mutilations génitales féminines et le mariage forcé. | UN | وأخيراً، أشارت المملكة المتحدة إلى قوانينها المناهضة لتشويه الأعضاء التناسلية للإناث وللزواج القسري. |
le Royaume-Uni en a conclu que ni l'intégration en son sein ni le statut de dépendance de la Couronne n'offraient des formules plus appropriées que les arrangements actuels. | UN | وقد خلصت المملكة المتحدة إلى أنه لا الاندماج في المملكة المتحدة ولا التبعية للتاج البريطاني يتيحان بديلين أنسب من الترتيبات الحالية. |
Force internationale d'assistance à la sécurité : dernier rapport du Royaume-Uni au Conseil de sécurité Synthèse | UN | القوة الدولية للمساعدة الأمنية في أفغانستان: تقرير نهائي مقدم من المملكة المتحدة إلى مجلس الأمن الدولي |
Le Secrétaire d'État britannique aux affaires étrangères du Royaume-Uni a évoqué la nécessité d'axer l'attention à la fois sur la manière douce et sur une manière plus ferme d'exercer le pouvoir. | UN | وأشار وزير خارجية المملكة المتحدة إلى ضرورة التركيز على قوة السلاح وقوة الإقناع. |
Membre des délégations britanniques auprès de nombreuses conférences et réunions, notamment : — Troisième conférence des Nations Unies sur le droit de la mer | UN | عضو بوفود المملكة المتحدة إلى العديد من المؤتمرات والاجتماعات الدولية ومنها مؤتمر اﻷمم المتحدة الثالث لقانون البحار: |
le Royaume-Uni se propose d’en faire autant dans le cadre d’un accord international d’interdiction totale. | UN | وتسعى المملكة المتحدة إلى تحقيق الهدف ذاته ضمن إطار حظر دولي تام. |
le Royaume-Uni attendait avec intérêt de connaître les avis, perspectives et recommandations des autres États. | UN | وتتطلع المملكة المتحدة إلى الاستماع إلى آراء دول أخرى وتصوراتها وتوصياتها. |
Il complétait d'autres contributions aux pays en développement faites par le Royaume-Uni dans ce domaine. | UN | وقال إنَّ هذا النظام يكمِّل مساهمات أخرى تقدمها المملكة المتحدة إلى البلدان النامية في هذا المضمار. |
53. Le PRÉSIDENT invite le représentant du Royaume-Uni à informer la Commission des termes précis de la proposition de la délégation britannique. | UN | 53- الرئيس: دعا ممثل المملكة المتحدة إلى إعلام اللجنة بالأحكام الدقيقة لاقتراح وفده. |
1980-1984 Chef de la délégation du Royaume-Uni à la Commission des droits de l'homme de l'ONU | UN | ٠٨٩١-٤٨٩١ رئيس وفد المملكة المتحدة إلى لجنة حقوق اﻹنسان |
1980-1984 Chef de la délégation du Royaume-Uni à la Commission des droits de l'homme | UN | ٠٨٩١-٤٨٩١ رئيس وفد المملكة المتحدة إلى لجنة حقوق اﻹنسان |
C'est ainsi qu'une étude nationale sur l'action bénévole au Royaume-Uni a montré que le volontariat contribuait chaque année pour 40 millions de livres au produit intérieur brut (PIB). | UN | وعلى سبيل المثال، أشارت دراسة استقصائية وطنية للتطوع في المملكة المتحدة إلى أن العمل التطوعي يضيف زهاء 40 مليون جنيه استرليني إلى الناتج المحلي الإجمالي في كل سنة. |
Chef de la délégation du Royaume-Uni aux conférences et réunions internationales suivantes : | UN | رئيس وفود المملكة المتحدة إلى: |
C'est pourquoi le Gouvernement argentin invite une nouvelle fois le Gouvernement britannique à s'asseoir de nouveau à la table des négociations pour mettre fin au différend de souveraineté qui les oppose dans l'Atlantique Sud. | UN | لذا، تدعو حكومة الأرجنتين مرة أخرى حكومة المملكة المتحدة إلى الجلوس إلى طاولة الحوار من أجل استئناف المفاوضات لوضع حد للنزاع على السيادة القائم في منطقة جنوب الأطلسي. |
Lorsque le Royaume-Uni a adhéré à l'UE, l'installation assurait une double production, à la fois civile et militaire. | UN | وعندما انضمت المملكة المتحدة إلى الاتحاد الأوروبي، كان المرفق يجري حملات مختلطة للأغراض المدنية والعسكرية. |
Au cours des quatre dernières années, les taux de naissance à domicile ont été les plus élevés au Royaume-Uni. En 2005, elles représentaient 3,6 % des naissances totales au pays de Galles. | UN | وخلال السنوات الأربع الأخيرة، ارتفعت معدلات الولادة بالمنزل في المملكة المتحدة إلى أعلى مستوى لها في عام 2005، فأصبحت تمثل 3.6 في المائة من مجموع حالات الولادة في ويلز. |
En novembre 1997, le système de câbles sous-marins le plus long du monde, qui s’étend sur 27 000 kilomètres du Royaume-Uni au Japon, est devenu commercialement opérationnel. | UN | وفي تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٧، بدأ الاستغلال التجاري ﻷطول نظام كبل بحرى في العالم يبلغ طوله ٢٧ ٠٠٠ كيلومتر ويمتد من المملكة المتحدة إلى اليابان. |
Chef de la délégation britannique aux conférences et réunions suivantes : | UN | رئيس وفد المملكة المتحدة إلى الاجتماعات التالية: |
c) Membre des délégations britanniques auprès de nombreuses conférences et réunions, notamment : | UN | (ج) عضو في وفود المملكة المتحدة إلى العديد من المؤتمرات والاجتماعات الدولية، ومنها: |
Prenant note de la recommandation du Commissaire aux droits de l'homme du Conseil de l'Europe visant à ce que le Liechtenstein envisage sérieusement la création d'une fonction de médiateur, le RoyaumeUni a recommandé au Liechtenstein de créer une telle institution dans les meilleurs délais. | UN | وأشارت المملكة المتحدة إلى توصية مفوض مجلس أوروبا لحقوق الإنسان بأن تولي ليختنشتاين اهتماماً جاداً لإنشاء أمانة مظالم، وأوصتها كذلك بإنشاء هذه المؤسسة في أقرب فرصة. |