"المملكة المغربية" - Translation from Arabic to French

    • le Royaume du Maroc
        
    • du Royaume du Maroc
        
    • le Maroc
        
    • marocain
        
    • marocaine
        
    Dans cet esprit, le Royaume du Maroc demeure profondément préoccupé par la situation qui prévaut dans la région du Moyen-Orient. UN ومن هذا المنطلق، ما زالت المملكة المغربية تشعر بالقلق العميق بسبب الحالة السائدة في الشرق الأوسط.
    Sans vouloir entrer dans une quelconque polémique, le Royaume du Maroc tient à clarifier sa position vis-à-vis de ces récents développements. UN ودون رغبة في الدخول في أي مجادلة، تحرص المملكة المغربية على إيضاح موقفها إزاء هذه التطورات الأخيرة.
    Ainsi, le Royaume du Maroc n'a jamais produit ou exporté de mines antipersonnel. UN وبهذا، فإن المملكة المغربية لم تنتج أو تصدِّر أبدا الألغام المضادة للأفراد.
    Son Excellence M. Abdellatif Filali, Premier Ministre et Ministre des affaires étrangères et de la coopération du Royaume du Maroc, prononce une allocution. UN ألقى دولة السيد عبد اللطيف الفيلالي، رئيس وزراء المملكة المغربية ووزير الخارجية والتعاون فيها، خطابا في الجمعية العامة.
    Je saisis l'occasion pour l'assurer que la délégation du Royaume du Maroc lui apportera à cette fin son soutien sans réserve. UN وأنتهز هذه الفرصة ﻷؤكد له بأنه سيجد الدعم الكامل والمساندة التامة لدى وفد المملكة المغربية من أجل بلوغ هذه النتائج.
    La conférence des ministres arabes et africains des finances accueillie par le Maroc en mai 2001, UN :: مؤتمر وزراء المالية العرب والأفارقة الذي استضافته المملكة المغربية في أيار/مايو 2001،
    Il y a lieu de souligner que le Royaume du Maroc applique de facto de nombreuses dispositions importantes de la Convention. UN وينبغي أن نشدد على أن المملكة المغربية تنفذ في الأمر الواقع العديد من الأحكام الهامة في الاتفاقية.
    le Royaume du Maroc a, de tout temps, favorisé le développement de relations amicales entre les États Membres des Nations Unies. UN وقد ظلت المملكة المغربية تعمل باستمرار من أجل تعزيز العلاقات الودية بين الدول الأعضاء في الأمم المتحدة.
    Ce n'est un secret pour personne que le Royaume du Maroc a créé en 1970 la première station de télécommunications d'Afrique. UN مما لا يخفى عليكم، فإن المملكة المغربية أقامت أول محطة بافريقيا للاتصالات السلكية واللاسلكية عبر الفضاء سنة ١٩٧٠.
    le Royaume du Maroc estime que tant qu'un protocole particulier ne traite pas de la question des MAMAP, cette catégorie d'armes demeure régie par le Protocole II modifié. UN وترى المملكة المغربية أن هذه الفئة من الأسلحة ستظل خاضعة للبروتوكول الثاني المعدل ما لم يوجد بروتوكول خاص يعالج مسألة الألغام غير الألغام المضادة للأفراد.
    le Royaume du Maroc participe activement aux efforts internationaux de promotion de la cause du désarmement et à la lutte contre le terrorisme nucléaire. UN وتشارك المملكة المغربية بنشاط في الجهود الدولية الرامية إلى تعزيز قضية نزع السلاح والتصدي للإرهاب النووي.
    le Royaume du Maroc réitère son engagement résolu en faveur des buts et principes de la Charte de l'ONU et des principes cardinaux du droit international. UN تكرر المملكة المغربية تأكيد التزامها الثابت بمبادئ ومقاصد ميثاق الأمم المتحدة والمبادئ الأساسية للقانون الدولي.
    le Royaume du Maroc a de tout temps favorisé le développement de relations amicales entre les États Membres de l'Organisation des Nations Unies. UN وقد ظلت المملكة المغربية تعمل باستمرار من أجل تعزيز العلاقات الودية بين الدول الأعضاء في الأمم المتحدة.
    Dans ce contexte, le Royaume du Maroc demeure convaincu que le désarmement nucléaire est une priorité stratégique. UN وفي هذا السياق، ما زالت المملكة المغربية مقتنعة بأن نزع السلاح النووي هو أولوية استراتيجية.
    le Royaume du Maroc a de tout temps été fermement attaché à la paix, à la sécurité et au principe du règlement pacifique des différends. UN ودأبت المملكة المغربية بشكل راسخ على تكريس جهودها من أجل السلام والأمن وتطبيق مبدأ تسوية المنازعات بالوسائل السلمية.
    À cet égard, l'Égypte coopère avec le Royaume du Maroc dans les enquêtes aux fins de poursuivre les trafiquants d'enfants. UN وفي هذا الصدد تتعاون مصر مع المملكة المغربية في مجال التحري لملاحقة المتاجرين بالأفراد.
    Rapport du Royaume du Maroc soumis conformément à la résolution 1540 (2004) du Conseil de sécurité sur la non-prolifération des armes de destruction massive UN تقرير من المملكة المغربية مقدّم وفقا للفقرة 4 من قرار مجلس الأمن 1540 بشأن عدم انتشار أسلحة الدمار الشامل
    L'Assemblée générale entend une allocution de S.E. M. Abbas El Fassi, Premier Ministre du Royaume du Maroc. UN واستمعت الجمعية العامة إلى كلمة ألقاها معالي السيد عباس الفاسي، الوزير الأول في المملكة المغربية.
    Allocution de S. E. M. Abdellatif Filali, Premier Ministre et Ministre des affaires étrangères et de la coopération du Royaume du Maroc UN خطــاب السيد عبد اللطيف الفيلالي الوزيـر اﻷول ووزيـر الشؤون الخارجية والتعاون في المملكة المغربية
    M. Abdellatif Filali, Premier Ministre et Ministre des affaires étrangères et de la coopération du Royaume du Maroc, est escorté à la tribune. UN اصحطب السيد عبد اللطيف الفيلالي الوزير اﻷول ووزير الشؤون الخارجية والتعاون في المملكة المغربية إلى المنصة.
    Heureusement, la communauté internationale et le Conseil de sécurité se sont opposés à l'annexion par le Maroc, ayant défendu la validité du plan de règlement initial. UN ومن حسن الحظ أن المجتمع الدولي ومجلس الأمن عارضا ضم المملكة المغربية للإقليم وتمسكا بصحة خطة التسوية الأصلية.
    Communication adressée au Gouvernement marocain le 3 octobre 1995. UN البلاغ الموجه إلى حكومة المملكة المغربية في ٣ تشرين اﻷول/أكتوبر ٥٩٩١.
    Le Sénégal soutient fermement la proposition marocaine tendant à accorder une large autonomie à la région du Sahara dans le cadre de la souveraineté marocaine. UN وأن السنغال تؤيد بشدة المقترح المغربي الداعي إلى منح منطقة الصحراء الغربية حكماًً ذاتياً محلياً في إطار سيادة المملكة المغربية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more