"المميز" - Translation from Arabic to French

    • spécial
        
    • spéciale
        
    • remarquable
        
    • particulière
        
    • unique
        
    • atout
        
    • distinctif
        
    • caractéristique
        
    • exceptionnels
        
    • propre
        
    • privilégié
        
    • différenciée
        
    • distinct
        
    • distincte
        
    • originalité
        
    Celles d'entre vous qui ont déjà reçu l'approbation peuvent se rendre jusqu'à l'entrée de devant pour rencontrer notre invité spécial d'aujourd'hui Open Subtitles . تلك التي لديها موافقه مسبقه هل يمكنك أن تذهب للمدخل الأمامي . لمقابلة ضيف اليوم المميز
    Le menu spécial de ce soir n'a pas de supplément cheveux. Open Subtitles طبق الليلة المميز لا يأتـي مـع جزء من الشعـر
    Et en tant que docteur, j'espérais que tu puisses nous dire ce que ce mannequin a de si spécial. Open Subtitles أجل. و كطبيبة، كنت آمل أن تتمكني من إخبارنا ما المميز جداً بشأن هذه الدمية
    :: Élaboration, par le Groupe des Nations Unies sur l'évaluation, d'une note de situation et d'un dossier d'information sur l'importance spéciale de l'évaluation, à l'intention des hauts fonctionnaires UN :: تقديم فريق الأمم المتحدة المعني بالتقييم ورقة موقف ومجموعة إحاطات للإدارة العليا عن الدور المميز لعملية التقييم
    Vous voulez dire l'agent spécial Dao, appartenant maintenant à la division d'intelligence du FBI. Open Subtitles تعني العميل المميز داو الآن لقسم الاستخبارات في مكتب التحقيقات الفدرالي
    Vous avez été un président tout à fait spécial, celui dont notre époque avait besoin, et Cuba se le rappellera toujours. UN لقد كنتم ذلك النوع المميز من الرؤساء الذين يحتاج إليهم عالم اليوم وكوبا ستتذكركم دائما.
    Nous souhaitons remercier le Secrétaire général et son Conseiller spécial, M. Edward Luck, pour l'intérêt qu'ils attachent à cette question et pour leur travail remarquable à cet égard. UN ونود أن نعرب عن تقديرنا للأمين العام ولمستشاره الخاص، إدوارد لوك، على التزامهما بهذا الموضوع وعملهما المميز بشأنه.
    Ce qui me rappelle que je dois mettre une alarme sur mon téléphone pour l'événement spécial d'Halloween de Super Fun Guy. Open Subtitles مما ذكرني ، أني بحاجة لوضع منبه على هاتفي لهالوين الرجل المضحك الخارق المميز
    Tu n'es pas très remarquable. Tu es intelligent, mais pas génial. Tu fais de la magie, mais rien de spécial. Open Subtitles أنتَ لست مميزاً ، أنت ذكي لكنّك لست عبقرياً تقوم بأداء السحر و لكنْ ليس المميز منّه.
    Qu'avait Will Balint de si spécial pour qu'il y fasse exception ? Open Subtitles إذاً,ما المميز جدا في ويل بالينت لجعله إستثناء ؟
    L'un d'eux pourra nous dire ce qu'elle a de spécial. Open Subtitles لذا ربما بإمكان أحدهم أن يخبرنا ما المميز بشأنها
    Qu'est-ce qu'il a de si spécial ce garçon de Surat ? Open Subtitles ‎ما المميز إلى هذا الحد في ذلك الفتى من سورات؟
    La seule chose spéciale à mon propos est que je refuse que mon père me marie à un fossile. Open Subtitles الشيء الوحيد المميز بشأني أنني رفضت ترك أبي يزوجني لأحد المسنين.
    La réalisation remarquable que représentent l'accès à l'indépendance ne met pas un terme aux obligations de la communauté internationale envers ce pays. UN وإن الإنجاز المميز للاستقلال لا ينهي التزامات المجتمع الدولي حيال ذلك البلد.
    Ces projets devraient être libellés de manière à être le reflet de la nature particulière des organisations internationales. UN وينبغي أن تصاغ مشاريع القرارات على نحو يعكس الطابع المميز لمنظمة دولية.
    Y apparaît également le numéro de référence unique du document créé par la société, qui établit un lien entre les recettes d'exportation et l'exportation. UN وسوف يرد به أيضا الرقم المرجعي المميز للمستند الصادر عن الشركة التي ستقوم بوصل عائدات الصادرات بالشحنة المصدرة.
    Un hélico de la police a repéré 3 cadavres sur le toit près de l'atout. Open Subtitles سيدتي، مروحية شرطة وجدت ثلاث جثث على سطح مبنى بالقرب من المميز
    À titre exceptionnel, dans les cas particuliers prévus audit chapitre, les moyens de transport sanitaire peuvent utiliser des signaux distinctifs sans arborer le signe distinctif. UN ويجوز استثناء، في الحالات الخاصة التي يشملها هذا الفصل، أن تستخدم وسائل النقل الطبي العلامات المميزة دون إبراز الشعار المميز.
    Le taux de désintégration caractéristique de chaque radionucléide est déterminé par sa période, qui est le temps nécessaire pour que la moitié de ses atomes aient été transformés. UN ويوصف معدل الانحلال المميز لكل نويدة مشعة بنصف عمرها، وهو الوقت الذي يفترض أن تحصل خلاله التحولات التلقائية في نصف عدد الذرات.
    Les possibilités de formation ne doivent pas devenir une prime offerte uniquement à ceux dont les résultats sont exceptionnels. UN وينبغي ألا تصبح الفرص التدريبية مكافأة لا تُمنح إلا للموظفين ذوي الأداء المميز.
    Alors que ce domaine comptait déjà de nombreux intervenants, il était important que la CNUCED le traite depuis sa perspective propre. UN وبالنظر إلى وجود أو دخول كثرة كبيرة من اللاعبين في هذا الميدان، فإن تركيز الأونكتاد على مجال تخصصه المميز أمر هام.
    Seuls les pays qui acceptent de telles obligations pour améliorer l'efficacité des Nations Unies en cette époque de l'après-guerre froide peuvent envisager d'accéder au statut privilégié de membre permanent. UN والبلدان التي توافق على القبول بهذه الواجبات التي ستزيد من فعالية اﻷمم المتحدة في حقبة ما بعد الحرب الباردة هي وحدها التي يجب النظر في منحها مركز العضوية الدائمة المميز.
    L'éducation différenciée s'adresse à tous les enfants qui, en raison de leurs particularités mentales, caractérielles ou sensorielles, ne peuvent recevoir leur instruction dans le cadre normal des autres ordres d'enseignement. UN التعليم المميز متاح لجميع اﻷطفال ممن يعجزون بسبب خصائصهم العقلية والطباعية أو الحواسية عن تلقي التعليم في اﻹطار العادي لنظم التعليم اﻷخرى.
    Il est donc essentiel d'avoir conscience de l'objectif distinct des rapports relatifs aux objectifs du Millénaire pour le développement et de faire en sorte qu'ils soient simples, brefs et attrayants sur le plan visuel. UN ولذا فمن المهم مراعاة الغرض المميز لتقارير الأهداف الإنمائية للألفية والمحافظة على بساطة التقارير وإيجازها وجاذبيتها.
    La Nouvelle-Zélande dispose de toute une gamme de mécanismes et de politiques qui reconnaissent la place distincte des Maoris dans notre société. UN ولـــدى نيوزيلنــدا مجموعــة من اﻵليــات والسياســـات التـي تعتــرف بالمركـــز المميز للماوريين في مجتمعنا.
    9. Souligne l'importance de la coopération culturelle pour tous les peuples et toutes les nations, qui doivent partager leur savoir et leurs connaissances, et le fait que la coopération internationale, tout en favorisant l'enrichissement mutuel des cultures par l'action heureuse qu'elle exerce, devrait respecter l'originalité de chacune d'entre elles; UN 9- تشدد على أهمية التعاون الثقافي بالنسبة لجميع الشعوب وكافة الأمم التي عليها أن تتبادل معارفها ومهاراتها، وعلى أن التعاون الدولي، رغم إثرائـه لكافة الثقافات من خلال أعماله الجليلة، ينبغي أن يحترم الطابع المميز لكل منها؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more