réunion de haut niveau sur l'élimination de la poliomyélite | UN | المناسبة الرفيعة المستوى بشأن شلل الأطفال |
Projet de déclaration de la réunion de haut niveau sur l'autonomisation économique des femmes pour la paix | UN | مشروع إعلان المناسبة الرفيعة المستوى عن التمكين الاقتصادي للمرأة من أجل بناء السلام |
Elle se réjouit de participer à la réunion de haut niveau qui doit être organisée sur l'impact des droits de l'homme et de l'état de droit sur le développement. | UN | وهو يتطلع إلى المشاركة في المناسبة الرفيعة المستوى التي ستعقد بشأن تأثير حقوق الإنسان وسيادة القانون على التنمية. |
Dispositions relatives à la réunion de haut niveau sur les objectifs du Millénaire pour le développement | UN | ترتيبات عقد المناسبة الرفيعة المستوى بشأن الأهداف الإنمائية للألفية |
manifestation de haut niveau sur la réduction des émissions causées par le déboisement et la dégradation des forêts dans les pays en développement | UN | المناسبة الرفيعة المستوى بشأن خفض الانبعاثات الناجمة عن إزالة الأحراج وتدهورها في البلدان النامية |
Il évoquera également à cette occasion les résultats des principales réunions organisées en partenariat qui auront lieu en parallèle de la réunion de haut niveau. | UN | وسيغطي الموجز أيضا نتائج المناسبات التشاركية الرئيسية التي ستنظم جنبا إلى جنب مع المناسبة الرفيعة المستوى. |
Des réunions organisées en partenariat par diverses parties intéressées devraient se tenir en marge de la réunion de haut niveau. | UN | 18 - يتوقع أن تعقد طائفة متنوعة من الجهات مناسبات تشاركية على هامش المناسبة الرفيعة المستوى. |
J'ai pris part avec plaisir à la réunion de haut niveau sur les changements climatiques. Ses résultats sont encourageants et incitent à l'optimisme. | UN | لقد كان من دواعي سروري أن اشتركت في المناسبة الرفيعة المستوى حول تغير المناخ التي خلصت إلى نتائج مشجعة تدعو إلى التفاؤل. |
Ce message fut réitéré hier, à maintes reprises, à la réunion de haut niveau sur les changements climatiques organisée à l'initiative du Secrétaire général. | UN | وتم التأكيد على تلك الرسالة مرارا وتكرارا أمس خلال المناسبة الرفيعة المستوى بشأن تغير المناخ التي عقدت بدعوة من الأمين العام. |
Les participants à la réunion de haut niveau ont souligné la nécessité de mettre à la disposition des pays en développement de nouvelles ressources pour les aider à investir et à renforcer leurs capacités. | UN | وشددت المناسبة الرفيعة المستوى على ضرورة تزويد البلدان النامية بموارد إضافية لأغراض الاستثمار وبناء القدرات. |
Cette réunion de haut niveau n'est pas du tout une négociation : les négociations officielles entre pays devraient toujours se dérouler sous les auspices de la Convention. | UN | وهذه المناسبة الرفيعة المستوى ليست مفاوضات بحد ذاتها: فالمفاوضات الرسمية بين البلدان ينبغي أن تبقى في ظل الاتفاقية. |
Objectif 5: réunion de haut niveau sur les objectifs du Millénaire pour le développement, septembre 2008, New York. | UN | الهدف 5: المناسبة الرفيعة المستوى بشأن الأهداف الإنمائية للألفية، أيلول/سبتمبر 2008، نيويورك. |
Les problèmes intéressant l'eau devront être examinés lors de la réunion de haut niveau sur le développement durable, qui pourrait se tenir en 2012. | UN | وينبغي معالجة المسائل المتصلة بالمياه في المناسبة الرفيعة المستوى المتعلقة بالتنمية المستدامة المقرر عقدها، ربما، في عام 2012. |
Le site a reçu plus de 5 000 visites par jour en moyenne en septembre et plus de 10 000 visites le jour de la réunion de haut niveau. | UN | وتلقى الموقع ما متوسطه 000 5 زيارة يومية في أيلول/سبتمبر وأكثر من 000 10 زيارة يوم المناسبة الرفيعة المستوى. |
Près de la moitié des articles portaient sur les problèmes de l'Afrique; le continent figurait en bonne place dans 25 % des articles; et la réunion de haut niveau proprement dite était mentionnée dans près de 20 % des articles. | UN | وتمت تغطية المسائل المتعلقة بأفريقيا في نصف المقالات تقريبا؛ وورد ذكر أفريقيا على نحو بارز في 25 في المائة منها؛ وذُكرت المناسبة الرفيعة المستوى نفسها في خُمس المقالات تقريبا. |
La réunion de haut niveau sur la biodiversité pourrait être convoquée pour le 20 septembre 2010, précédant immédiatement le débat général de la soixante-cinquième session de l'Assemblée générale. | UN | 25 - ومن الممكن عقد المناسبة الرفيعة المستوى بشأن التنوع البيولوجي في 20 أيلول/سبتمبر 2010 مباشرة قبل المناقشة العامة للدورة الخامسة والستين للجمعية العامة. |
Le Népal espère participer activement à l'examen, y compris à la réunion de haut niveau sur l'examen à mi-parcours des OMD, qui aura lieu le 25 novembre de cette année. | UN | وتتطلع نيبال إلى المشاركة الفعالة في الاستعراض، بما في ذلك المناسبة الرفيعة المستوى بشأن استعراض منتصف المدة للأهداف الإنمائية للألفية الذي سيجرى في 25 أيلول/سبتمبر هذا العام. |
Le rapport de 2008 sur les objectifs du Millénaire pour le développement paraîtra en septembre en prélude à la réunion de haut niveau. | UN | وسوف يصدر تقرير الأهداف الإنمائية للألفية لعام 2008 في أيلول/سبتمبر مؤذنا بانعقاد المناسبة الرفيعة المستوى. |
manifestation de haut niveau sur les objectifs du Millénaire pour le développement, convoquée par le Secrétaire général et le Président de l'Assemblée générale | UN | المناسبة الرفيعة المستوى بشأن الأهداف الإنمائية للألفية المعقودة بدعوة من الأمين العام ورئيس الجمعية العامة |
manifestation de haut niveau sur les objectifs du Millénaire pour le développement, convoquée par le Secrétaire général et le Président de l'Assemblée générale | UN | المناسبة الرفيعة المستوى بشأن الأهداف الإنمائية للألفيــة المعقودة بدعـوة من الأمين العام ورئيس |
:: Débat informel : le lien entre le financement du développement et la réalisation des objectifs du Millénaire pour le développement : la marche à suivre pour la manifestation de haut niveau de 2010. | UN | :: الحوار التفاعلي غير الرسمي: الصلة بين التمويل من أجل التنمية وتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية: الطريق صوب المناسبة الرفيعة المستوى عام 2010. |
L'intervenant appelle instamment les États Membres à se préparer constructivement et à participer à l'échelon politique le plus élevé, à l'évènement de haut niveau qui se tiendra en 2010. | UN | وحث الدول الأعضاء على الإعداد الشامل لهذه المناسبة الرفيعة المستوى المقرر عقدها في 2010 والمشاركة فيها على أعلى المستويات السياسية. |