L'aide alimentaire est maintenue et des projets hydrauliques sont rapidement exécutés dans les zones rurales et urbaines. | UN | ويستمر تقديم المساعدات الغذائية، كما يجري سريعا تنفيذ مشاريع المياه في المناطق الريفية والحضرية على السواء. |
Une autre délégation a annoncé un nouveau programme national de prestations gratuites de services d'aide aux femmes enceintes dans les zones rurales et urbaines. | UN | وأعلن وفد آخر عن مخطط وطني آخر يقدم خدمات مجانية للنساء الحوامل في المناطق الريفية والحضرية. |
Dans les zones rurales et urbaines, le nombre d'années d'études effectuées par les garçons et les filles a également augmenté. | UN | وفي المناطق الريفية والحضرية زاد أيضا مجموع الدرجات الدراسية التي يحصل عليها الفتيان والفتيات. |
Population active civile du Pakistan et des provinces, par sexe et par zone rurale et urbaine | UN | القوة العاملة المدنية في باكستان والولايات، مصنفة حسب المناطق الريفية والحضرية ونوع الجنس |
En Afrique subsaharienne, le fossé entre zones rurales et zones urbaines a été la principale source d'inégalités. | UN | وفي أفريقيا جنوبي الصحراء الكبرى، كانت الثغرة بين المناطق الريفية والحضرية هي المصدر الرئيسي للتفاوت. |
Dans ce domaine, les zones rurales et les zones urbaines ne sont pas logées à la même enseigne. | UN | وثمة فوارق بين المناطق الريفية والحضرية. |
Malgré ces efforts, la gestion des questions environnementales reste un défi majeur en milieu rural et urbain. | UN | ورغم هذه الجهود، ما زالت إدارة المسائل المتعلقة بالبيئة تمثل تحدياً كبيراً في المناطق الريفية والحضرية. |
Une autre délégation a annoncé un nouveau programme national de prestations gratuites de services d'aide aux femmes enceintes dans les zones rurales et urbaines. | UN | وأعلن وفد آخر عن مخطط وطني آخر يقدم خدمات مجانية للنساء الحوامل في المناطق الريفية والحضرية. |
La Réunion a aussi recommandé de renforcer l'infrastructure de prévention de la criminalité et de développer les possibilités d'emploi pour les jeunes dans les zones rurales et urbaines. | UN | وأوصى الاجتماع أيضا بتعزيز الهياكل الأساسية لمنع الجريمة وتوفير فرص العمل للشباب في المناطق الريفية والحضرية. |
Il indique qu'en moyenne les femmes travaillent beaucoup moins que les hommes dans les zones rurales et urbaines, ce qui est dû au fait que le travail non rémunéré des femmes n'est pas pris en compte. | UN | ويكشف الجدول أن ساعات العمل للمرأة في المناطق الريفية والحضرية أقلُّ كثيراً في المتوسط من ساعات عمل الذكور. |
Les mesures de réduction des disparités économiques et sociales, y compris entre les zones rurales et urbaines | UN | التدابير المتخذة لتقليل التباينات الاقتصادية والاجتماعية بما في ذلك التباينات بين المناطق الريفية والحضرية |
C'est ainsi qu'au Guatemala des cuisines communautaires proposent des repas aux personnes âgées qui vivent seules dans les zones rurales et urbaines. | UN | وعلى سبيل المثال، توفر المطابخ الجماعية في غواتيمالا وجبات للمسنين الذين يعيشون بمفردهم في المناطق الريفية والحضرية. |
On s'est attaché en particulier à réduire autant que faire se peut l'écart entre les zones rurales et urbaines sur le plan des services éducatifs et sanitaires. | UN | وقد بُذل مجهود خاص لتضييق الفجوة بين المناطق الريفية والحضرية في الخدمات التعليمية والصحية. |
De plus, un certain nombre de filets de protection sociale ont été mis en place pour tenter de répondre aux besoins des plus pauvres en zone rurale et urbaine. | UN | وباﻹضافة إلى هذا، استهل عدد من مشاريع الحماية الاجتماعية لتلبية احتياجات الفقراء في المناطق الريفية والحضرية. |
Mesures prises pour réduire les écarts entre zones rurales et zones urbaines | UN | تدابير الحد من أوجه التفاوت بين المناطق الريفية والحضرية |
L'amélioration de l'infrastructure et des moyens de transport a diminué les différences qui existaient entre les zones rurales et les zones urbaines. | UN | وتسببت التحسينات في البنية التحتية ووسائل النقل في فوارق حادة بين المناطق الريفية والحضرية. |
:: Renforcer l'égalité d'accès aux moyens de subsistance dans un secteur privé concurrentiel et innovant, en milieu rural et urbain | UN | :: تحسن إمكانية الاستفادة بشكل متساو من فرص كسب الرزق المستدامة في قطاع خاص ابتكاري وتنافسي في المناطق الريفية والحضرية |
Plus de 650 000 personnes ont bénéficié de services d'approvisionnement en eau dans les régions rurales et urbaines. | UN | واستفاد أكثر من ٠٠٠ ٦٥٠ من السكان في المناطق الريفية والحضرية من توزيع المياه. |
Le Département des services sociaux du Bangladesh met en oeuvre un certain nombre de programmes, dans les zones urbaines et rurales, pour assurer le développement socio-économique équilibré des familles. | UN | وتقوم إدارة الخدمات الاجتماعية في بنغلاديش بتنفيذ عدد من البرامج في المناطق الريفية والحضرية على حد سواء، لضمان التنمية الاقتصادية الاجتماعية المتوازنة لﻷسر. |
La moyenne nationale, qui tient compte à la fois des zones rurales et urbaines, est de 30,72% pour les hommes et 31,09 % pour les femmes. | UN | أما المعدل الوطني الذي يشمل كلا من المناطق الريفية والحضرية فهو 30.72 في المائة من الرجال مقابل 31.09 في المائة للنساء. |
Elle aimerait que les données soient ventilées entre milieu rural et milieu urbain. | UN | وتود أن يجري تصنيف البيانات حسب المناطق الريفية والحضرية. |
Le tableau 6 ci-dessous indique les taux d'alphabétisme des adultes dans les zones rurales et urbaines et sur le plan national. | UN | ويورد الجدول 6 أدناه نسب إلمام البالغين بالقراءة والكتابة في المناطق الريفية والحضرية وعلى الصعيد الوطني. |
68. La terre joue également un rôle fondamental dans les liens structurels entre les problèmes de logement ruraux et urbains. | UN | 68- وتحتل الأرض أيضاً مكانة مركزية في الروابط الهيكلية بين المشاكل السكنية في المناطق الريفية والحضرية. |
Il faut tirer tout le parti possible des complémentarités et des liens entre villes et campagnes, en accordant l'attention voulue à leurs besoins économiques, sociaux et environnementaux distincts. | UN | ولا بد من اغتنام فرصة وجود مساهمات وروابط يكمل بعضها بعضا بين المناطق الريفية والحضرية بإيلاء الاهتمام المناسب لاحتياجاتها الاقتصادية والاجتماعية والبيئية المختلفة. |
Cette situation de violence se rencontre dans tout le pays, tant dans les zones rurales qu'urbaines, et à tous les niveaux socio-économiques. | UN | وحالة العنف هذه موجودة في جميع أنحاء البلاد، المناطق الريفية والحضرية على حد سواء، وعلى جميع المستويات الاجتماعية والاقتصادية. |
Les inégalités dans le développement humain se sont aggravées au niveau régional et entre zones urbaines et zones rurales pendant cette période. | UN | وتفاقمت أوجه التفاوت في التنمية البشرية على مستوى المناطق وما بين المناطق الريفية والحضرية إبان هذه الفترة. |
Fondée sur une approche intégrée, cette stratégie était mise en œuvre tant en milieu rural qu'en milieu urbain, et devrait bénéficier à quelque 30 000 enfants. | UN | وتتبع الاستراتيجية نهجاً متكاملاً وتنفذ في المناطق الريفية والحضرية. |