"المنافع العامة" - Translation from Arabic to French

    • biens publics
        
    • biens collectifs
        
    • bien public
        
    • services publics de distribution
        
    • services collectifs de distribution
        
    • prestations sociales
        
    • services d'utilité publique
        
    • les services publics
        
    • publics de distribution et d'
        
    • des services publics
        
    • équipements collectifs
        
    Les droits de propriété ont un aspect institutionnel plus large qui touche à l'efficacité des marchés et à la gestion des biens publics. UN ولحقوق الملكية بُعد مؤسسي أوسع نطاقا يتصل بكفاءة اﻷسواق وإدارة المنافع العامة.
    La question est donc de savoir comment utiliser ce pouvoir d'achat, pour le développement ou les biens publics mondiaux. UN وعندئذ يثور سؤال مؤداه كيفية توظيف هذه القوة الشرائية لأغراض التنمية أو المنافع العامة العالمية.
    Dans l'ensemble, les mécanismes existants ont tendance à privilégier le financement des biens publics mondiaux au détriment des questions plus vastes de développement national. UN وتنزع الآليات القائمة إجمالا إلى إعطاء الأولوية لتمويل المنافع العامة العالمية بدلا من دعم عمليات إنمائية أوسع نطاقا على الصعيد الوطني.
    Inscrire la mondialisation dans la durée et contribuer aux biens collectifs qui augmenteraient ses avantages sont des actions qui pourraient prendre la priorité sur le moyen terme. UN وقد يحظى الإبقاء على العولمة والمساهمة في المنافع العامة التي سوف تتضاعف مزاياها بالأولوية على المدى المتوسط.
    Des mécanismes de financement innovants, en particulier ceux qui aideraient à financer les biens collectifs mondiaux, devaient faire l'objet d'un surcroît d'études. UN وتستحق آليات التمويل الابتكارية، وخصوصا تلك التي ساعدت في تمويل المنافع العامة العالمية، المزيد من البحث.
    À cet égard, elle constitue un bien public mondial puissant au service de la santé. UN وفي هذا الصدد، تمثل الاتفاقية الإطارية إحدى المنافع العامة القوية في مجال الصحة على الصعيد العالمي.
    L'accès des communautés minoritaires aux services publics de distribution continue de s'améliorer. UN وما فتئت فرص استفادة الأقليات من المنافع العامة تتزايد.
    :: Assurer une fourniture adéquate de biens publics mondiaux; UN :: كفالة توفير ما يكفي من المنافع العامة العالمية
    De nos jours, il en résulte que certains des gouvernements de la région font face à des lacunes de politique dans les domaines de la promotion du développement, de la réglementation économique, et de la fourniture de biens publics. UN ونتيجة لذلك تواجه بعض الحكومات أوجه قصور سياساتية في مجالات النهوض بالتنمية وتنظيم الاقتصاد وتوفير المنافع العامة.
    Il n'est plus possible de garantir la fourniture de biens publics. UN ولم يعد من الممكن ضمان توفير المنافع العامة.
    Les biens publics doivent être mieux répartis pour favoriser la réalisation du potentiel agricole. UN فلا بد من توفير المنافع العامة على نحو أفضل لدعم القدرات الزراعية.
    En outre, le sous-programme renforcera sa collaboration avec d'autres partenaires et parties prenantes afin de mobiliser les ressources nécessaires pour financer le développement des infrastructures et d'autres biens publics régionaux. UN وعلاوة على ذلك، سيعزز البرنامج الفرعي تعاونه مع الشركاء وأصحاب المصلحة الآخرين بغرض تعزيز عملية تعبئة الموارد لتمويل تطوير البني الأساسية وغير ذلك من المنافع العامة الإقليمية.
    L'État devrait créer un organisme chargé de la concurrence afin de veiller à ce que les marchés soient concurrentiels, ceux-ci représentant des biens publics. UN وينبغي للدولة أن تنشئ وكالة منافسة لضمان وجود أسواق تنافسية وهي من المنافع العامة.
    L'objectif des partenariats public-privé était d'assurer la fourniture de biens publics avec le soutien financier et technologique du secteur privé. UN ويتمثل الهدف من هذه الشراكات في تقديم المنافع العامة بدعم مالي وتكنولوجي من القطاع الخاص.
    Cela ne signifie pas que les biens publics doivent toujours être fournis par l'État. UN وهذا لا يعني أن الدول هي التي تقدم بالضرورة المنافع العامة.
    Qui plus est, nous sommes également confrontés aux nouveaux défis de la mondialisation, tel le financement des biens collectifs mondiaux liés aux changements climatiques ou aux risques sanitaires mondiaux. UN وفضلا عن ذلك، فإننا نتعامل أيضا مع التحديات الجديدة للعولمة مثل تمويل المنافع العامة العالمية ذات الصلة بتغير المناخ أو المخاطر الصحية العالمية.
    Il mettra ces biens collectifs à la disposition d'un plus grand nombre de clients grâce à l'amélioration de son site Web. UN وسيتيح المركز هذه المنافع العامة لعملائه على نطاق أوسع من خلال تعزيز موقعه الشبكي.
    On observe des situations analogues en ce qui concerne les océans, autre exemple caractéristique de bien public mondial. UN وتنشأ حالات مماثلة فيما يتصل بالمحيطات، وهي مثال تقليدي آخر على المنافع العامة العالمية.
    Ces audits sont des éléments essentiels pour la restructuration des services publics de distribution et l'élaboration de modèles judicieux de gouvernance d'entreprise. UN وتعد عمليات مراجعة الحسابات هذه حجر الزاوية بالنسبة لإعادة هيكلة المنافع العامة ووضع نماذج ملائمة لإدارة الشركات.
    Sur la base des dépenses engagées en 1999, un crédit de 2 000 dollars est demandé pour les services collectifs de distribution. UN والمطلوب تخصيص مبلغ ٠٠٠ ٢ دولار لتغطية رسوم المنافع العامة بناء على تجربة عام ١٩٩٩.
    Une femme qui n'a pas la nationalité ou la citoyenneté du pays où elle vit n'est pas admise à voter ou à postuler à des fonctions publiques et peut se voir refuser les prestations sociales et le libre choix de son lieu de résidence. UN وعندما تكون المرأة بلا مركز باعتبارها من الرعايا أو المواطنين، فإنها تحرم من حق التصويت أو التقدم لشغل وظيفة عامة، وقد تحرم من المنافع العامة ومن اختيار محل إقامتها.
    Aux termes de cet accord, le Gouvernement de transition a exempté la MONUL de tous les impôts directs, des taxes à l'importation et à l'exportation, des droits d'immatriculation et autres droits, à l'exception de ceux qui correspondent au coût des services d'utilité publique. UN وبموجب هذا الاتفاق، منحت الحكومة الانتقالية بعثة المراقبين إعفاءات من جميع الضرائب المباشرة ورسوم التوريد والتصدير، ورسوم وأداءات التسجيل، فيما عدا الضرائب والرسوم المفروضة على المنافع العامة.
    les services publics peuvent aussi hésiter à fournir des infrastructures qui légitimeraient les revendications des résidents sur les terrains qu'ils occupent. UN وتتجنب شركات المنافع العامة إقامة منشآت بتلك الأحياء تضفي مشروعية على مطالبات السكان بملكية الأرض.
    Objectif de l'Organisation : Renforcer la gestion durable des ressources naturelles et la compétitivité des économies de la région en faisant en sorte que les gains d'efficacité en matière de fourniture de services publics de distribution et d'infrastructures profitent aux usagers UN هدف المنظمة: تعزيز الإدارة المستدامة للموارد الطبيعية والقدرة التنافسية لاقتصادات المنطقة بنقل جوانب الكفاءة في توفير المنافع العامة وخدمات الهياكل الأساسية للمستعملين
    Elle est aussi en partie responsable de l'insuffisance des services et équipements collectifs et des dépenses sociales sur le continent. UN كما يفسر هذا الضعف جزئياً عدم كفاية المنافع العامة والنفقات الاجتماعية التي توفرها القارة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more