On a également noté que l'article 47, sur les procédures d'appel d'offres en deux étapes, faisait des discussions une étape facultative. | UN | ولوحظ أيضا أنَّ المادة 47 المتعلقة بإجراءات المناقصة على مرحلتين تجعل من إجراء المناقشات خطوة اختيارية. |
Des exemples de telles dérogations sont donnés aux paragraphes 1 à 3 du commentaire du Guide concernant les procédures d'appel d'offres en deux étapes. | UN | وترد أمثلة على تلك الاستثناءات في الفقرات من 1 إلى 3 من التعليق على إجراءات المناقصة على مرحلتين في الدليل. |
Article 19. Conditions d'utilisation de l'appel d'offres en deux | UN | المادة ١٩ - شروط استخدام المناقصة على مرحلتين أو طلب تقديم اقتراحات أو الممارسة |
L'expérience de l'utilisation de cette méthode par une organisation internationale a été exposée et il a été noté qu'elle avait permis d'économiser beaucoup de temps par rapport à l'appel d'offres en deux étapes. | UN | وعرضت تجربة إحدى المنظمات الدولية في استخدام هذه الطريقة، وأشير إلى أنه وفّر قدراً كبيرا من الوقت بالمقارنة بما كان يتطلّبه استخدام المناقصة على مرحلتين. |
Selon le texte de 1994, les appels d'offres en deux étapes, les sollicitations de propositions et la négociation avec appel à la concurrence pouvaient être utilisés aux mêmes conditions. | UN | فبموجب نص عام 1994، يمكن أن يستخدم بالشروط نفسها كل من المناقصة على مرحلتين وطلب تقديم الاقتراحات والتفاوض التنافسي. |
Article 17. Conditions d'utilisation de l'appel d'offres en deux étapes, de la | UN | المادة ٧١ - شروط استخدام المناقصة على مرحلتين أو طلب تقديم اقتـراحات |
Article 17. Conditions d'utilisation de l'appel d'offres en | UN | المادة ١٧ - شـروط استخدام المناقصة على مرحلتين أو طلب تقديم اقتراحات أو الممارسة |
Article 17. Conditions de l'utilisation de l'appel d'offres en deux étapes, | UN | المادة ١٧ - شروط استخدام المناقصة على مرحلتين أو طلب تقديم اقتراحات أو الممارسة |
150. Des doutes ont été émis en particulier concernant le fait de placer la méthode reposant sur des négociations consécutives et l'appel d'offres en deux étapes à l'article 27. | UN | 150- وأثيرت بخاصة تساؤلات حول سلامة وجود طريقة المفاوضات المتعاقبة مع المناقصة على مرحلتين في المادة 27. |
PROCÉDURES CONCERNANT L'appel d'offres en DEUX ÉTAPES, LA DEMANDE DE PROPOSITIONS AVEC DIALOGUE, LA DEMANDE DE PROPOSITIONS AVEC NÉGOCIATIONS CONSÉCUTIVES, LES NÉGOCIATIONS AVEC APPEL À LA CONCURRENCE ET LA SOLLICITATION D'UNE SOURCE UNIQUE | UN | إجراءات المناقصة على مرحلتين، وطلب الاقتراحات المقترن بحوار، وطلب الاقتراحات المقترن بمفاوضات متعاقبة، والتفاوض التنافسي، والاشتراء من مصدر واحد |
À l'inverse, les dispositions de 1994 sur l'appel d'offres en deux étapes disposaient que tous les fournisseurs qualifiés dont l'offre n'avait pas été rejetée seraient autorisés à participer. | UN | وعلى العكس من ذلك، يحق بموجب أحكام سنة 1994 بخصوص المناقصة على مرحلتين لجميع الموردين المؤهلين الذين لم ترفض عطاءاتهم أن يشاركوا. |
L'appel d'offres en deux étapes, qui tenait compte du même genre de situations que le dialogue compétitif, a-t-on dit, comportait de meilleures garanties contre les abus car il suivait les principes de l'appel d'offres ouvert en ne s'en écartant que très légèrement. | UN | وقيل إن المناقصة على مرحلتين، في حين أنها تهدف إلى استيعاب حالات مشابهة لما يشمله الحوار التنافسي، فهي تتيح ضمانات أفضل لمواجهة إساءة الاستعمال من خلال اتباع مبادئ المناقصة المفتوحة مع تعديلات طفيفة. |
65. On s'est par conséquent déclaré favorable à ce que l'appel d'offres en deux étapes soit conservé en tant que méthode de passation distincte dans la Loi type révisée. | UN | 65- ومن ثم، أُبدي تأييد للإبقاء على المناقصة على مرحلتين كطريقة اشتراء مستقلة في القانون النموذجي المنقح. |
66. Le Groupe de travail a rappelé que, pour lui, il était entendu que la méthode de passation proposée n'était pas destinée à remplacer l'appel d'offres en deux étapes. | UN | 66- وأكّد الفريق العامل مجددا فهمه بأن طريقة الاشتراء المقترحة لا يُقصد الاستعاضة بها عن المناقصة على مرحلتين. |
Procédures concernant l'appel d'offres en deux étapes, la demande de propositions avec dialogue, la demande de propositions avec négociations consécutives, les négociations avec appel à la concurrence et la sollicitation d'une source unique | UN | إجراءات المناقصة على مرحلتين، وطلب الاقتراحات المقترن بحوار، وطلب الاقتراحات المقترن بمفاوضات متعاقبة، والتفاوض التنافسي، والاشتراء من مصدر واحد |
Article 19. Conditions d'utilisation de l'appel d'offres en deux étapes, de la sollicitation de propositions ou de la négociation avec appel à la concurrence | UN | أو الاتفاق الإطاري المادة 19- شروط استخدام المناقصة على مرحلتين أو طلب تقديم اقتراحات أو الممارسة |
Comme indiqué dans le Guide de 1994, il y avait chevauchement dans la Loi type de 1994 entre les conditions d'utilisation de l'appel d'offres en deux étapes, de la sollicitation de propositions et de la négociation avec appel à la concurrence et aucune règle ne permettait d'établir une hiérarchie entre ces méthodes de passation. | UN | فكما يقرّ دليل عام 1994، كان هناك تداخل في القانون النموذجي لعام 1994 في شروط استخدام المناقصة على مرحلتين وطلب الاقتراحات والتفاوض التنافسي، ولم تكن هناك قواعد لإرساء تراتبية فيما بينها. |
À quelques exceptions près, les dispositions de la Loi type relatives à l'appel d'offres ouvert s'appliquent à l'appel d'offres en deux étapes et à l'appel d'offres restreint. | UN | تُطبَّق الأحكام الواردة بشأن المناقصة المفتوحة، مع بعض الاستثناءات القليلة، بمقتضى القانون النموذجي على إجراءات المناقصة على مرحلتين والمناقصة المحدودة. |
1. L'entité adjudicatrice peut recourir à l'appel d'offres en deux étapes conformément à l'article 48 de la présente Loi lorsque: | UN | 1- يجوز للجهة المشترية أن تقوم بالاشتراء بواسطة المناقصة على مرحلتين وفقاً للمادة 48 من هذا القانون، عندما: |
1) L'entité adjudicatrice peut recourir à l'appel d'offres en deux étapes conformément à l'article 47 de la présente Loi lorsque: | UN | (1) يجوز للجهة المشترية أن تقوم بالاشتراء بواسطة المناقصة على مرحلتين وفقا للمادة 47 من هذا القانون، عندما: |
Lorsque le texte de 1994 de la Loi type a été rédigé, la Commission savait que divers types d'appels d'offres en deux étapes existaient, et le texte en a tenu compte. | UN | 9- وقال إنَّه عندما كان نص القانون النموذجي لعام 1994 في طور الإعداد، كانت اللجنة تعلم بوجود أنواع مختلفة من المناقصة على مرحلتين، وهذا ما جسّده نص القانون. |