"المنتسبة إلى" - Translation from Arabic to French

    • affiliés à
        
    • associés à
        
    • affiliées à
        
    • affiliés aux
        
    • affiliées au
        
    • affiliée à
        
    • affiliés au
        
    • associées au
        
    • affiliées aux
        
    • associées à
        
    • membres de
        
    • associées de
        
    • apparentées à
        
    • qui lui étaient associées était
        
    Discussions avec les bureaux de statistique nationaux affiliés à la Commission économique pour l'Asie occidentale UN المناقشات مع المكاتب الاحصائية الوطنية المنتسبة إلى اللجنة الاقتصادية والاجتماعية لغربي آسيا
    Il faudrait mettre ces compétences et ces informations à la disposition des centres régionaux de formation aux sciences et aux techniques spatiales affiliés à l'ONU. UN وينبغي وضع هذه الخبرات والمعلومات للمراكز الإقليمية لتدريس علوم وتكنولوجيا الفضاء، المنتسبة إلى الأمم المتحدة.
    À cet égard, les centres d'information du Comité, mis en place dans les centres régionaux de formation aux sciences et techniques spatiales affiliés à l'ONU, pourraient jouer un rôle utile. UN وفي هذا الصدد، من شأن مراكز المعلومات التابعة للجنة الدولية، التي أنشئت في المراكز الإقليمية لتدريس علوم وتكنولوجيا الفضاء، المنتسبة إلى الأمم المتحدة، أن تؤدّي دورا مناسبا.
    La coopération avec d'autres États s'est également intensifiée, en particulier avec les États associés à l'Union européenne. UN وتضاعف أيضا التعاون مع الدول الأخرى، ولاسيما مع الدول المنتسبة إلى الإتحاد الأوروبي.
    Les pays d'Europe centrale et orientale associés à l'Union européenne, Chypre, l'Islande et la Norvège se rallient à la présente déclaration. UN وتنضم بلدان أوروبا الوسطى والشرقية المنتسبة إلى الاتحاد اﻷوروبي، وايسلندا، وقبرص، والنرويج، إلى هذا اﻹعلان.
    iv) Centres régionaux de formation aux sciences et techniques spatiales affiliés à l'ONU UN `4` المراكز الإقليمية المنتسبة إلى الأمم المتحدة لتدريس علوم وتكنولوجيا الفضاء
    Ce programme sera à la disposition des centres régionaux de formation aux sciences et aux techniques spatiales affiliés à l'ONU. UN وسوف تتاح هذه المناهج الدراسية للمراكز الإقليمية لتدريس علوم وتكنولوجيا الفضاء المنتسبة إلى الأمم المتحدة.
    Des cours spécialisés sont organisés dans les centres régionaux de formation aux sciences et techniques spatiales affiliés à l'ONU. UN وتُعقد دورات تدريبية متخصّصة تنظَّم في المراكز الإقليمية لتدريس علوم وتكنولوجيا الفضاء، المنتسبة إلى الأمم المتحدة.
    Atelier sur la réforme de la justice pénale: instituts affiliés à l'Organisation des Nations Unies Midi UN حلقة العمل عن اصلاح نظام العدالة الجنائية: المعاهد المنتسبة إلى الأمم المتحدة
    Atelier sur la réforme de la justice pénale: instituts affiliés à l'Organisation des Nations Unies Midi UN حلقة العمل عن اصلاح نظام العدالة الجنائية: المعاهد المنتسبة إلى الأمم المتحدة
    Les groupes de femmes affiliés à l'église et UN المجموعات النسائية المنتسبة إلى الكنائس؛
    iv) Centres régionaux de formation aux sciences et techniques spatiales affiliés à l'ONU UN `4` المراكز الإقليمية لتدريس علوم وتكنولوجيا الفضاء، المنتسبة إلى الأمم المتحدة
    Les pays d'Europe centrale et orientale et Chypre associés à l'Union européenne et l'Islande et la Norvège, pays de l'Association européenne du libre-échange et membres de l'Espace économique européen, se rallient à cette déclaration. UN وقد انضمت إلى هذا البيان بلدان وسط وشرق أوروبا وقبرص المنتسبة إلى الاتحاد اﻷوروبي، وبلدان الرابطة اﻷوروبية للتجارة الحرة، وأيسلندا والنرويج اﻷعضاء في المنطقة الاقتصادية اﻷوروبية. ــ ــ ــ ــ ــ
    Les pays d'Europe centrale et orientale et Chypre, pays associés à l'Union européenne, et les pays membres de l'Association européenne de libre-échange (AELE), membres de l'Espace économique européen font leur la présente déclaration. UN وتعلن بلدان أوروبا الوسطى وأوروبا الشرقية وقبرص، وهي البلدان المنتسبة إلى الاتحاد اﻷوروبي ومعها بلــدان المنطقة اﻷوروبية للتجارة الحرة، اﻷعضاء في المنطقة الاقتصادية اﻷوروبية، تأييدها لهذا اﻹعـلان. ــ ــ ــ ــ ــ
    Les pays d'Europe centrale et orientale et Chypre, pays associés à l'Union européenne, ainsi que l'Islande et la Norvège, pays de l'Association européenne de libre-échange membres de l'Espace économique européen, se rallient à cette déclaration. UN وبلدان وسط أوروبا وشرقها وقبرص وهي البلدان المنتسبة إلى الاتحاد اﻷوروبي وكذلك ايسلندا والنرويج وبلدان الرابطة اﻷوروبية للتجارة الحرة اﻷعضاء في المنطقة الاقتصادية اﻷوروبية تضم صوتها إلى هذا البيان.
    Les pays d'Europe centrale et orientale et Chypre, pays associés à l'Union européenne, ainsi que l'Islande et la Norvège, pays de l'Association européenne de libre-échange membres de l'Espace économique européen, se rallient à cette déclaration. UN وتنضم إلى هذا البيان بلدان أوروبا الوسطى والشرقية وقبرص المنتسبة إلى الاتحاد اﻷوروبي، وبلدان الرابطة اﻷوروبية للتجارة الحرة وآيسلندا والنرويج، اﻷعضاء في المنطقة الاقتصادية اﻷوروبية.
    Les pays d’Europe centrale et orientale associés à l’Union européenne, Chypre, pays également associé, ainsi que les pays de l’Association européenne de libre-échange membres de l’Espace économique européen se rallient à cette déclaration. UN وتنضم إلى هذا البيان بلدان أوروبا الوسطى وأوروبا الشرقية المنتسبة إلى الاتحاد اﻷوروبي والبلد المنتسب، قبرص، وبلدان المنطقة اﻷوروبية للتجارة الحرة اﻷعضاء في المنطقة الاقتصادية اﻷوروبية. ــ ــ ــ ــ ــ
    Un certain nombre de dirigeants d'organisations affiliées à la CISL faisaient partie des délégations gouvernementales. UN وكان عدد من قادة الهيئات المنتسبة إلى اﻹتحاد أعضاء في الوفود الحكومية.
    Centres régionaux de formation aux sciences et techniques spatiales affiliés aux Nations Unies: calendrier des stages de formation postuniversitaire de neuf mois pour 2003, 2004 et 2005 UN المراكز الاقليمية لتدريس علوم وتكنولوجيا الفضاء المنتسبة إلى الأمم المتحدة: الجدول الزمني لدورات الدراسات العليا لمدة تسعة أشهر للأعوام 2003 و2004 و2005
    On s'est attaché avant tout à démanteler et à désarmer les milices affiliées au parti du FPI dans l'ouest du pays. UN 39 - من بين الأولويات حل ونزع سلاح الميليشيات المنتسبة إلى حزب الجبهة الشعبية الأيفورية في المنطقة الغربية من البلد.
    En 2001, l'ACAT France, affiliée à la FIACAT, a alerté le Comité contre la torture au cas d'un ressortissant algérien résidant en France et en instance d'expulsion. UN وفي عام 2001، وجهت رابطة فرنسا للعمل على إلغاء التعذيب، المنتسبة إلى الاتحاد، انتباه لجنة مناهضة التعذيب إلى حالة مواطن جزائري مقيم في فرنسا يوجد رهن الطرد.
    La participation des femmes au mouvement syndical a aussi progressé grâce à la création de comités féminins dans les 19 syndicats affiliés au Congrès zambien des syndicats (ZCTU). UN كما ازدادت مشاركة المرأة في النقابات وبظهور لجان نسائية في جميع النقابات التسع عشرة المنتسبة إلى مؤتمر نقابات زامبيا.
    Annuaire des ONG associées au Département de l'information UN :: دليل المنظمات غير الحكومية المنتسبة إلى إدارة شؤون الإعلام
    Il n'a pas été possible, par exemple, d'y inclure l'audience des stations affiliées aux diffuseurs partenaires de la Radio des Nations Unies. UN ولم يمكن، على سبيل المثال، إدراج مستمعي المحطات المنتسبة إلى الشركاء الإذاعيين للأمم المتحدة.
    Certaines entités associées à Al-Qaida tirent leur épingle du jeu. UN غير أن حال بعض الجماعات المنتسبة إلى تنظيم القاعدة أفضل من ذلك.
    À cet égard, il peut être utile d'envisager de nouveaux modèles d'activité dans lesquels les entreprises sont membres de réseaux commerciaux. UN ومن النهج المفيدة في هذا الصدد النظر في نماذج التجارة الجديدة التي تطبقها الشركات المنتسبة إلى شبكات الأعمال التجارية.
    :: Appui financier et logistique en vue de la tenue de la réunion nationale du système des écoles associées de l'UNESCO; UN :: تقديم الدعم المالي والتنظيمي لتنفيذ الاجتماع الوطني للمدارس المنتسبة إلى اليونسكو
    Ces opérations peuvent avoir des effets secondaires, par exemple, lorsque les entreprises apparentées à ces transnationales dans le pays d'accueil décident également de fusionner ou cessent simplement de se faire concurrence. UN وقد يكون لهذه العمليات أثر ثانوي، كعندما يحدث، مثلاً، أن تندمج الشركات المنتسبة إلى هذه الشركات عبر الوطنية في البلدان المضيفة أو عندما تكف عن التنافس مع بعضها البعض.
    Pendant la première moitié de 2006, le Département s'est associé à 50 nouvelles ONG et a rompu ses liens avec 78 organisations qui ne répondaient plus aux critères requis. En juillet 2006, le nombre total des ONG qui lui étaient associées était de 1 564. UN 53 - وفي النصف الأول من عام 2006، وافقت الإدارة على انتساب 50 منظمة غير حكومية جديدة وسحبت انتساب 78 منظمة لم تعد تفي بمعايير الانتساب إلى الإدارة، وبذلك بلغ إجمالي عدد المنظمات غير الحكومية المنتسبة إلى الإدارة 564 1 منظمة في تموز/يوليه 2006.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more