"المنتمين إلى أقليات وطنية" - Translation from Arabic to French

    • appartenant à des minorités nationales
        
    • appartenant à une minorité nationale
        
    • appartenant aux minorités nationales
        
    • membres de minorités nationales
        
    • DES PERSONNES APPARTENANT
        
    • PERSONNES APPARTENANT À DES MINORITÉS
        
    Droits des personnes appartenant à des minorités nationales, ethniques, religieuses ou linguistiques UN حقوق اﻷشخاص المنتمين إلى أقليات وطنية أو إثنية أو دينية أو لغوية
    La Déclaration sur les droits des personnes appartenant à des minorités nationales ou ethniques, religieuses et linguistiques, en son article 4, met en évidence le rôle de l'éducation à cet effet. UN وتركز المادة 4 من إعلان حقوق الأشخاص المنتمين إلى أقليات وطنية أو إثنية ودينية ولغوية على دور التعليم في هذا الصدد.
    Guidés par les principes de la Charte des Nations Unies, la Déclaration universelle des droits de l'homme et la Déclaration des droits des personnes appartenant à des minorités nationales ou ethniques, religieuses et linguistiques, UN إذ يسترشدون بمبادئ ميثاق اﻷمم المتحدة، واﻹعلان العالمي لحقوق اﻹنسان وإعلان حقوق اﻷشخاص المنتمين إلى أقليات وطنية أو إثنية، ودينية ولغوية،
    On a rappelé que la langue était un élément essentiel de l'identité personnelle et que, pour beaucoup de personnes appartenant à une minorité nationale, elle était l'un des principaux éléments de leur identité et identification en tant que membres d'une minorité. UN وأُشير إلى أن اللغة مكوّن أساسي من مكونات الهوية الشخصية، وإلى أن اللغة بالنسبة إلى العديد من الأشخاص المنتمين إلى أقليات وطنية هي أحد العناصر الأساسية لهويتهم وكيانهم كأقلية.
    Le paragraphe 3 garantit aux personnes appartenant aux minorités nationales le droit d'apprendre leur langue maternelle et d'être instruites dans cette langue. UN وتكفل الفقرة 3 للأشخاص المنتمين إلى أقليات وطنية الحق في تعلم لغة أمهم وفي الحصول على التعليم بهذه اللغة.
    La protection des personnes appartenant à des minorités nationales constitue un volet important de l’acquis du Conseil, comme en témoigne la Convention-cadre sur les minorités; c’est un domaine dans lequel l’organisation a démontré qu’elle était capable de formuler des normes adaptées aux besoins particuliers de l’Europe moderne. UN وتعد حماية اﻷشخاص المنتمين إلى أقليات وطنية جزءا رئيسيا مما أحرزه المجلس من مكاسب كما تبرهن على ذلك الاتفاقية اﻹطارية لﻷقليات. وقد برهنت المنظمة في هذا المجال على قدرتها على اﻹعراب عن قواعد تتلاءم والاحتياجات الخاصة ﻷوروبا المعاصرة.
    Le Gouvernement de l'ex-République yougoslave de Macédoine applique une politique d'action positive afin de favoriser l'intégration des personnes appartenant à des minorités nationales tout en préservant leurs caractéristiques nationales spécifiques. UN وقالت إن حكومة بلدها تنفذ سياسة العمل اﻹيجابي لتعزيز إدماج اﻷشخاص المنتمين إلى أقليات وطنية مع الاحتفاظ بسماتهم الوطنية الخاصة.
    11. Les voïvodies d'Opolskie, de Podlaskie et de Slaskie regroupent le plus grand nombre de personnes appartenant à des minorités nationales et ethniques. UN 11- وأكبر تمركز للأفراد المنتمين إلى أقليات وطنية وإثنية يوجد في المناطق التالية: أوبولسكي،
    2. Discrimination et violence contre des personnes appartenant à des minorités nationales, ethniques ou religieuses UN 2- التمييز واستعمال العنف ضد الأشخاص المنتمين إلى أقليات وطنية أو عرقية أو دينية
    2. Discrimination et violence contre des personnes appartenant à des minorités nationales, ethniques ou religieuses UN 2- التمييز واستعمال العنف ضد الأشخاص المنتمين إلى أقليات وطنية أو عرقية أو دينية
    Dans l'accomplissement de son mandat, l'experte indépendante s'inspire des normes internationales relatives aux droits des minorités, notamment de la Déclaration sur les droits des personnes appartenant à des minorités nationales ou ethniques, religieuses et linguistiques. UN تسترشد الخبيرة المستقلة في الاضطلاع بولايتها بالمعايير الدولية المتعلقة بحقوق الأقليات بما فيها الإعلان المتعلق بحقوق الأشخاص المنتمين إلى أقليات وطنية أو عرقية أو دينية أو لغوية.
    Projet de résolution A/C.3/60/L.39: Promotion effective de la Déclaration sur les droits des personnes appartenant à des minorités nationales ou ethniques, religieuses et linguistiques UN مشروع القرار A/C.3/60/L.39: التعزيز الفعلي للإعلان المتعلق بحقوق الأشخاص المنتمين إلى أقليات وطنية أو عرقية أو دينية أو لغوية
    DROITS DES PERSONNES appartenant à des minorités nationales, ETHNIQUES, RELIGIEUSES UN الأشخاص المنتمين إلى أقليات وطنية أو إثنية أو دينية أو لغوية 52-58 16
    12. De prévenir toutes les formes d'exploitation des enfants, en particulier des petites filles et des enfants appartenant à des minorités nationales ou ethniques; UN 12- منع جميع أشكال استغلال الأطفال، وخاصة الأطفال الفتيات والأطفال المنتمين إلى أقليات وطنية أو إثنية؛
    Se félicitant de la résolution 1993/24 de la Commission des droits de l'homme, en date du 5 mars 1993, relative aux droits des personnes appartenant à des minorités nationales ou ethniques, religieuses et linguistiques, UN وإذ ترحب بقرار لجنة حقوق اﻹنسان ١٩٩٣/٢٤ المؤرخ ٥ آذار/مارس ١٩٩٣ بشأن حقوق اﻷشخاص المنتمين إلى أقليات وطنية أو إثنية وإلى أقليات دينية ولغوية،
    IV. RECOMMANDATION CONCERNANT L'ADOPTION, LE CAS ÉCHÉANT, DE NOUVELLES MESURES PROPRES À ASSURER LA PROMOTION ET LA PROTECTION DES DROITS DES PERSONNES appartenant à des minorités nationales OU ETHNIQUES, RELIGIEUSES ET LINGUISTIQUES UN رابعا - التوصية بمزيد من التدابير، حسبما يكون مناسبا، لتعزيز وحماية الأشخاص المنتمين إلى أقليات وطنية أو إثنية وإلى أقليات دينية ولغوية
    d) Que la République fédérative de Yougoslavie (Serbie et Monténégro) prenne des mesures pour que soient pleinement respectés les droits des personnes appartenant à des minorités nationales ou ethniques, religieuses ou linguistiques; UN )د( أن تتخذ جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية )صربيا والجبل اﻷسود( تدابير لاحترام حقوق اﻷشخاص المنتمين إلى أقليات وطنية أو عرقية وإلى أقليات دينية ولغوية احتراما تاما؛
    150. À la suite des élections législatives de 2008, les organisations de citoyens appartenant à une minorité nationale ont remporté 18 sièges (soit un pour chaque minorité) à la Chambre des députés. UN 150- وفي الانتخابات البرلمانية لعام 2008، حازت منظمة المواطنين المنتمين إلى أقليات وطنية 18 مقعداً أي مقعد واحد لكل أقلية، في غرفة النواب.
    135. Le seuil électoral est égal à 5 % du nombre total des suffrages valablement exprimés dans l'ensemble du pays pour tous les partis politiques et les alliances politiques ou électorales. et toutes les organisations de citoyens appartenant à une minorité nationale. UN 135- وتمثل العتبة الانتخابية خمسة في المائة من مجموع عدد الأصوات الصالحة المدلى بها في جميع أنحاء البلد لفائدة جميع الأحزاب والائتلافات السياسية والتحالفات الانتخابية ومنظمات المواطنين المنتمين إلى أقليات وطنية.
    Elle a aussi lancé un programme visant à encourager l'enrôlement dans les forces de police de personnes appartenant aux minorités nationales, de Roms en particulier, et leur inscription aux examens d'entrée organisés par les écoles de police. UN وأطلقت المفتشية العامة أيضاً برنامجاً يرمي إلى تشجيـع تجنيـد الأشخاص المنتمين إلى أقليات وطنية في القـوة، لا سيما المنتمون إلى الروما، إضافة إلى تسجيلهم للمشاركة في امتحانات الدخول التي تنظمها مدارس الشرطة.
    Le type de victime et la nature des violations sont les mêmes, qu'il s'agisse de réfugiés, d'immigrants légaux, de membres de minorités nationales ou de migrants clandestins. UN واختيار الضحية وطبيعة الإساءة لا يتوقفان على ما إذا كان الأشخاص من اللاجئين أو المهاجرين القانونيين أو الأفراد المنتمين إلى أقليات وطنية أو مهاجرين بلا وثائق رسمية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more