L'observateur a noté avec satisfaction que 2011 serait l'Année internationale des personnes d'ascendance africaine et a souligné qu'il importait d'en faire un événement durable. | UN | ولاحظ المراقب بارتياح أن عام 2011 سيكون العام العالمي للشعوب المنحدرة من أصل أفريقي مؤكداً على أهمية جعله مناسبة دائمة. |
L'ONU a déclaré 2011 Année internationale des personnes d'ascendance africaine. | UN | لقد أعلنت الأمم المتحدة عام 2011 السنة الدولية للشعوب المنحدرة من أصل أفريقي. |
1990 Membre de la délégation fidjienne à la Convention mondiale des personnes d'origine indienne qui s'est tenue à New York (GOPIO). | UN | 1990: مندوب في الملتقى العالمي للشعوب المنحدرة من أصل هندي في نيويورك. |
De débattre et de partager les données d'expériences sur l'autonomie et l'intégration des communautés de descendants d'Africains dans différents pays; | UN | مناقشة وتبادل الخبرات بشأن استقلال الجاليات المنحدرة من أصل أفريقي وبشأن اندماجها في المجتمع في مختلف البلدان؛ |
D'apporter leur soutien aux études réalisées sur les communautés de descendants d'Africains, afin de mieux faire connaître ces communautés; | UN | دعم الدراسات المتعلقة بالجاليات المنحدرة من أصل أفريقي بقصد زيادة ظهورها على الساحة؛ |
Les recherches interculturelles visent à restaurer la capacité des populations autochtones et des habitants d'ascendance africaine à produire des connaissances. | UN | وتهدف البحوث المشتركة بين الثقافات إلى استعادة قدرة الشعوب الأصلية والشعوب المنحدرة من أصول أفريقية على إنتاج المعارف. |
Le Ministère du développement et de l'intégration sociale est chargé de la lutte contre la pauvreté et le Ministère de la culture comprend un Vice-Ministère de l'interculturalité chargé de protéger les droits des peuples autochtones et des communautés d'ascendance africaine. | UN | ووزارة التنمية والاندماج الاجتماعي مسؤولة عن مكافحة الفقر، وتضم وزارة الثقافة منصب وكيل الوزارة للتعددية الثقافية مكلف بحماية حقوق الشعوب الأصلية والمجتمعات المنحدرة من أصل أفريقي. |
Réponse du Groupe de travail d'experts sur les personnes d'ascendance africaine | UN | رد فريق الخبراء العامل المعني بالشعوب المنحدرة من أصل أفريقي |
Conformément à l'objectif 2, le Centre a diffusé un rapport sur le droit à l'éducation des personnes d'ascendance africaine et des communautés autochtones dans les Amériques. | UN | وتماشيا مع الهدف 2، قام المركز بنشر تقرير عن حق الجماعات المنحدرة من أصول أفريقية وجماعات السكان الأصليين في الأمريكتين في التعليم. |
Les apports des personnes d'ascendance africaine à d'autres cultures devraient être enseignés et une attention particulière devrait être accordée aux besoins éducatifs des filles et des enfants handicapés. | UN | والمرء ينبغي لـه أن يعلم المساهمات الإيجابية التي قامت بها الشعوب المنحدرة من أصل أفريقي وينقلها إلى الثقافات المختلفة. وينبغي مراعاة الاحتياجات التعليمية للبنات والأطفال المعوقين بصورة خاصة. |
Elle aidera également à rendre compte que les séquelles de l'esclavage sont au cœur de situations d'inégalité sociale et économique profonde, de haine, d'intolérance, de racisme et de préjugés dont continuent de pâtir à ce jour les personnes d'ascendance africaine. | UN | كما أن هذا الحدث سيكون بمثابة فرصة للاعتراف بأن التراث الذي خلفه الرق هو في صميم أوضاع الظلم الاجتماعي والاقتصادي البيِّن، والكراهية، والتعصب، والعنصرية، والتحامل، التي ما برحت تؤثر في الشعوب المنحدرة من أصل أفريقي حتى هذا اليوم. |
Racisme, discrimination raciale, xénophobie et intolérance qui y est associée/personnes d'ascendance africaine/Migrants 23 − 28 28 | UN | العنصرية، والتمييز العنصري، وكره الأجانب، وما يتصل بذلك من تعصب الشعوب المنحدرة من أصل أفريقي/ المهاجرون 23-28 26 |
Racisme, discrimination raciale, xénophobie et intolérance qui y est associée/personnes d'ascendance africaine/Migrants | UN | العنصرية، والتمييز العنصري، وكره الأجانب، وما يتصل بذلك من تعصب الشعوب المنحدرة من أصل أفريقي/المهاجرون |
L'établissement en 2002 du Groupe de travail d'experts sur les personnes d'ascendance africaine a constitué une mise en œuvre rapide et immédiate du paragraphe 7 du Programme d'action de Durban concernant les victimes du racisme, de la discrimination raciale, de la xénophobie et de l'intolérance qui y est associée. | UN | وجاء إنشاء فريق الخبراء العامل المعني بالشعوب المنحدرة من أصل أفريقي تنفيذاً سريعاً وفورياً للفقرة 7 من برنامج عمل ديربان المتعلقة بالعنصرية والتمييز العنصري وما يتصل بذلك من تعصب. |
Par exemple, le Programme d'action, au paragraphe 4, a appelé à la participation des personnes d'ascendance africaine à la vie politique, économique, sociale et culturelle et à l'avancement de leurs pays. | UN | فعلى سبيل المثال، يدعو برنامج العمل في الفقرة 4 إلى مشاركة الشعوب المنحدرة من أصل أفريقي في الحياة السياسية والاجتماعية والثقافية وفي النهوض بالبلدان التي يعيشون فيها. |
D'assurer le suivi des déclarations et programmes d'action de Durban et Santiago en ce qui concerne les communautés de descendants d'Africains ; | UN | متابعة إعلانَي وبرنامجي عمل ديربان وسانتياغو فيما يتعلق بالجاليات المنحدرة من أصل أفريقي؛ |
De désigner un rapporteur spécial sur les communautés de descendants d'Africains, qui aurait pour mandat : | UN | تعيين مقرر خاص معني بالجاليات المنحدرة من أصل أفريقي، وتشمل ولايته ما يلي: |
De demander aux états d'inclure des données ventilées au sujet des communautés de descendants d'Africains dans leurs rapports; de formuler des recommandations au sujet des questions qui concernent ces communautés; | UN | حث الدول على تضمين تقاريرها بيانات مفصلة عن الجاليات المنحدرة من أصل أفريقي، وتقديم توصيات تتعلق بالقضايا المتصلة بهم؛ |
De demander aux états d'informer les communautés de descendants d'Africains les recommandations et les plans d'action qui les concernent; | UN | حث الدول على إبلاغ الجاليات المنحدرة من أصل أفريقي بما يمسها من توصيات وخطط؛ |
En outre, il faudrait accorder une attention particulière aux femmes d'ascendance africaine. | UN | وأضاف أنه ينبغي إيلاء اهتمام خاص للمرأة المنحدرة من أصل أفريقي. |
Il précise néanmoins que des investissements ciblés, destinés expressément aux communautés d'ascendance africaine, sont également nécessaires pour tenter de combler la grave pénurie de services de base qui affecte certaines de ces communautés. | UN | بيد أن الخبراء يرون أن من الضروري أيضاً تخصيص استثمار هادف للمجتمعات المنحدرة من أصل أفريقي تحديداً لمعالجة ما تعانيه بعض هذه المجتمعات من نواقص خطيرة تعتري إتاحة الخدمات الأساسية لها. |