:: Protocole à la Convention du 10 mars 1988 pour la répression d'actes illicites contre la sécurité des plates-formes fixes situées sur le plateau continental; | UN | :: بروتوكول قمع الأعمال غير المشروعة الموجهة ضد سلامة المنصات الثابتة المنصوبة على الجرف القاري؛ |
vi) Le Protocole pour la répression d'actes illicites contre la sécurité des plates-formes fixes situées sur le plateau continental (1988); | UN | `6 ' البروتوكول المتعلق بقمع الأعمال غير المشروعة الموجهة ضد المنصات الثابتة الواقعة على الجرف القاري، 1988؛ |
Le rôle de ces plateformes dans l'achat de surplus de fibre de carbone a été mis en lumière par plusieurs pays. | UN | وقد تم تسليط الضوء من قبل العديد من الدول على دور هذه المنصات في شراء فائض ألياف الكربون. |
Protocole pour la répression d'actes illicites contre la sécurité des plateformes fixes situées sur le plateau continental | UN | برتوكول قمع الأعمال غير المشروعة الموجهة ضد سلامة المنصات الثابتة على الجرف القاري |
Vérifier la technologie de la plate-forme d'un picosatellite et mener une expérience de transmission de fréquences de radios amateurs | UN | التحقق من تكنولوجيا المنصات الساتلية البيكوية وإجراء تجارب بشأن بث الترددات الراديوية للهواة |
Les solutions de remplacement d'une autre nature, telles que les palettes en plastique, sont utilisées dans certains pays. | UN | وتستخدم بعض البلدان بدائل عينية مثل المنصات اللدائنية. |
2. Le 4 janvier 1994, à 10 h 20, un navire de guerre américain de type SH2 (position N 2917 et E 4929) a filmé les plates-formes pétrolières d'Abuzar et de Pasargad; | UN | ٢ - وفي الساعة ٢٠/١٠ من يوم ٤ كانون الثاني/يناير ١٩٩٤ قامت سفينة حربية أمريكية من طراز SH2 عند الموقع ٢٩١٧ شمالا و ٤٩٢٩ شرقا بتصوير المنصات النفطية في أبوزار وباسارغاد. |
23. Le tableau 2 offre une présentation succincte du bilan matières des lanceurs fixes ou mobiles. | UN | ٢٣ - ويوفر الجدول ٢ موجزا عن رصيد المنصات المتنقلة والثابتة ﻹطلاق القذائف. |
:: Le Protocole à la Convention du 10 mars 1988 pour la répression d'actes illicites contre la sécurité des plates-formes fixes situées sur le plateau continental; | UN | :: البروتوكول المتعلق بقمع الأعمال غير المشروعة الموجهة ضد سلامة المنصات الثابتة الواقفة على الجرف القاري. |
Protocole pour la répression d'actes illicites contre la sécurité des plates-formes fixes situées sur le plateau continental | UN | برتوكول قمع الأعمال غير المشروعة الموجهة ضد سلامة المنصات الثابتة على الجرف القاري |
I. Actes dirigés contre la sécurité des plates-formes situées sur le plateau continental | UN | طاء - اﻷعمال الموجهة ضد سلامة المنصات الثابتة على الجرف القاري |
Il commence à y avoir beaucoup de monde ici. Toutes les plateformes se remplissent. | Open Subtitles | سيصبح المكان مزدحماً هنا، إن جميع المنصات تمتليء. |
Plusieurs plateformes et outils ont été créés pour accroître la collaboration entre institutions des Nations Unies par une approche plus ciblée qui donne des résultats concrets. | UN | وقد أنشئ في هذا الصدد عدد من المنصات والأدوات الرامية إلى زيادة التعاون فيما بين وكالات الأمم المتحدة باتباع نهج أكثر استهدافاً وتركيزا يفضي إلى تحقيق نتائج ملموسة. |
L'usage de divers médias, comme les plateformes en ligne et les séminaires présentiels, permettra aux pays en développement retenus d'acquérir des capacités. | UN | فباستخدام وسائط إعلام متعددة، وبخاصة المنصات الإلكترونية والحلقات الدراسية المباشرة، سيقوم ببناء القدرات في عدد من البلدان النامية المختارة. |
Nombre moyen de conteneurs du type plate-forme entreposés et entretenus | UN | متوسط عدد المنصات المسطحة لحمل المركبات، قيد التخزين والصيانة |
Souvent ces actes viennent de l'ignorance de l'objectif et de la valeur de la plate-forme, et l'on s'est efforcé au cours des années de sensibiliser les communautés maritimes, en particulier les pêcheurs, à cet objectif et cette valeur, malheureusement sans grand succès. | UN | وغالبا ما يحدث هذا التخريب بسبب الجهل بالغرض من هذه المنصات وقيمتها. وبذلت جهود على مدى عدة سنوات لتوعية المجتمعات البحرية، وخاصة الصيادين، بهذا الهدف وهذه القيمة ولكن بلا نجاح كبير. |
c) Modernisation de la plate-forme informatique (remplacement des plates-formes vieillissantes); | UN | (ج) تحديث منصة تكنولوجيا المعلومات (استبدال المنصات القديمة)؛ |
Lorsque l'on utilise des palettes, les boîtes doivent y être arrimées à l'aide de films rétractables ou d'autres moyens. | UN | وحيثما تستخدم المنصات، ينبغي تثبيت الصناديق بإحكام إلى المنصات باستخدام اللفائف الانكماشية أو غيرها من الوسائل. |
palettes simples, palettes-caisses et autres plateaux de chargement, en bois; rehaussés de palettes en bois | UN | منصات نقالة، ومنصات نقالة على شكل صناديق، وألواح التحميل اﻷخرى؛ وحلقات المنصات النقالة |
4. Le 3 janvier 1994, la frégate américaine McClusky (FFG-41) (position N 2914 et E 4920) a été identifiée et un hélicoptère de cette frégate a filmé les plates-formes pétrolières d'Abuzar et de Pasargad; | UN | ٤ - وفي ٣ كانون الثاني/يناير ١٩٩٤، تم التعرف على الفرقاطة اﻷمريكية المسماة McClusky ورقمها FFG-41 عند الموقع ٢٩١٤ شمالا و ٤٩٢٠ شرقا وقامت طائرة هليكوبتر من نفس الفرقاطة بتصوير المنصات النفطية ﻷبوزار وباسارغاد. |
Il n'a pas été possible d'identifier les débris de tout le matériel de lancement et de support de ces lanceurs. | UN | وتعذر التعرف على بقايا جميع معدات اﻹطلاق والدعم المتخلفة من تلك المنصات. |
La règle 21 de l'annexe I de MARPOL, qui porte sur la réglementation visant à prévenir la pollution par les hydrocarbures, énonce des règles spéciales concernant le rejet d'hydrocarbures par les plates-formes de forage et autres plates-formes. | UN | وتنص المادة ٢١ من المرفق اﻷول لاتفاقية ماربول التي تتعلق باﻷنظمة الهادفة إلى منع التلوث بالنفط، على شروط خاصة لمنصات الحفر وغيرها من المنصات بشأن تصريف النفط. |
106. Quelques délégations ont estimé que les États qui étaient particulièrement responsables de la création de débris spatiaux, y compris les débris provenant de plates-formes équipées de sources d'énergie nucléaire, et ceux qui avaient les moyens d'intervenir pour réduire ces débris devraient informer le Comité des mesures adoptées à cette fin. | UN | 106- وأعرب بعض الوفود عن رأي مؤداه أن الدول التي تتحمل مسؤولية أكبر في تكوين الحطام الفضائي، بما فيه حطام المنصات التي تحمل مصادر قدرة نووية، والدول القادرة على اتخاذ إجراءات بشأن التخفيف من الحطام الفضائي، ينبغي أن تُطلع اللجنة على ما تتخذه من إجراءات للحد من تكوين الحطام الفضائي. |
L'utilisation de plates-formes de lancement mobiles permet de maximiser la portée et de réduire le risque de détection. | UN | وتساعد المنصات المتحركة في تحقيق الدرجة القصوى من إمكانية وصول القذائف إلى أهدافها، كما تحد من خطر رصد القذائف أثناء طيرانها. |
J'imagine que les estrades seront bondées. | Open Subtitles | أظن المنصات سوف تزدحم |