"المنصوص عليها في المرفق" - Translation from Arabic to French

    • demandés à l'Annexe
        
    • de l'Annexe
        
    • énoncés à l'Annexe
        
    • énoncées à l'annexe
        
    • énoncés dans l'Annexe
        
    • visés à l'Annexe
        
    • inscrits à l'annexe
        
    • stipulées dans l'annexe
        
    • prévue à l'annexe
        
    • décrite à l'annexe
        
    • prévues à l'annexe
        
    • indiquées dans l'annexe
        
    • figurant à l'annexe
        
    • prévues dans l'annexe
        
    • énoncées dans l'Annexe
        
    Le groupe de travail avait estimé que tous les renseignements demandés à l'Annexe I de la Convention étaient présents. UN وخلصت فرقة العمل إلى أن الإخطار الوارد من كندا يستوفي شروط المعلومات المنصوص عليها في المرفق الأول.
    Le groupe de travail avait conclu que la notification comportait les renseignements demandés à l'Annexe I de la Convention. UN وقد خلصت فرقة العمل إلى أن الإخطار قد استوفى متطلبات المعلومات المنصوص عليها في المرفق الأول للاتفاقية.
    Le groupe de travail avait conclu que la notification comportait les renseignements demandés à l'Annexe I de la Convention. UN وقد خلصت فرقة العمل إلى أن الإخطارات قد استوفت متطلبات المعلومات المنصوص عليها في المرفق الأول للاتفاقية.
    Le groupe de travail avait estimé qu'elle répondait aux exigences de l'Annexe I en matière d'informations. UN وخلصت فرقة العمل إلى أن الإخطار المقدم من تايلند يستوفى شروط المعلومات المنصوص عليها في المرفق الأول.
    Prenant en considération chacun des critères énoncés à l'Annexe II de la Convention, le Comité a conclu que ceux-ci ont été remplis. UN ووفقاً للشروط المحددة المنصوص عليها في المرفق الثاني من الاتفاقية، خلصت اللجنة إلى أن معايير ذلك المرفق قد استوفيت.
    Le groupe avait confirmé que les deux notifications des mesures de réglementation interdisant l'emploi de l'endrine comme pesticide remplissaient les conditions énoncées à l'annexe I. UN وأكدت الفرقة أن كلا الإخطارين المتعلقين بالإجراءات التنظيمية التي فرضت حظراً على استخدام الاندرين باعتباره مبيداً يمتثلان لمتطلبات المعلومات المنصوص عليها في المرفق الأول.
    Il s'agit d'aider la Conférence des Parties à évaluer la performance et la viabilité des centres régionaux eu égard aux critères de performance énoncés dans l'Annexe I de la présente note. UN والمنهجية مصممة لمساعدة مؤتمر الأطراف في تقييم أداء واستدامة المراكز الإقليمية بالمقارنة مع معايير الأداء المنصوص عليها في المرفق الأول للمذكرة الحالية.
    Le groupe de travail avait conclu que la notification comportait les renseignements demandés à l'Annexe I de la Convention. UN وقد خلصت فرقة العمل إلى أن الإخطار قد استوفى متطلبات المعلومات المنصوص عليها في المرفق الأول للاتفاقية.
    Le groupe de travail avait conclu que la notification comportait les renseignements demandés à l'Annexe I de la Convention. UN وقد خلصت فرقة العمل إلى أنه قد تم استيفاء متطلبات المعلومات المنصوص عليها في المرفق الأول للاتفاقية.
    Le groupe de travail avait conclu que la notification comportait les renseignements demandés à l'Annexe I de la Convention. UN وقد خلصت فرقة العمل إلى أن الإخطار قد استوفى متطلبات المعلومات المنصوص عليها في المرفق 1 للاتفاقية.
    Le groupe de travail avait conclu que la notification comportait les renseignements demandés à l'Annexe I de la Convention. UN وقد خلصت فرقة العمل إلى أن الإخطار قد استوفى متطلبات المعلومات المنصوص عليها في المرفق الأول للاتفاقية.
    Le groupe de travail avait conclu que la notification comportait les renseignements demandés à l'Annexe I de la Convention. UN وقد خلصت فرقة العمل إلى أن الإخطار قد استوفى متطلبات المعلومات المنصوص عليها في المرفق الأول للاتفاقية.
    Le groupe de travail avait conclu que la notification comportait les renseignements demandés à l'Annexe I de la Convention. UN وقد خلصت فرقة العمل إلى أن الإخطار قد استوفى متطلبات المعلومات المنصوص عليها في المرفق الأول للاتفاقية.
    Le groupe de travail avait conclu que la notification comportait les renseignements demandés à l'Annexe I de la Convention. UN وقد خلصت فرقة العمل إلى أن الإخطار قد استوفى متطلبات المعلومات المنصوص عليها في المرفق الأول للاتفاقية.
    Le groupe de travail avait estimé que tous les renseignements demandés à l'Annexe I de la Convention étaient présents. UN وخلصت فرقة العمل إلى أن الإخطار الوارد من كندا يستوفي شروط المعلومات المنصوص عليها في المرفق الأول.
    Le groupe de travail avait estimé qu'elle répondait aux exigences de l'Annexe I en matière d'informations. UN وخلصت فرقة العمل إلى أن الإخطار المقدم من تايلند يستوفى شروط المعلومات المنصوص عليها في المرفق الأول.
    Le groupe de travail avait estimé qu'elle répondait aux exigences de l'Annexe I en matière d'informations. UN وخلصت فرقة العمل إلى أن الإخطار المقدم من تايلند يستوفى شروط المعلومات المنصوص عليها في المرفق الأول.
    Prenant en considération chacun des critères énoncés à l'Annexe II de la Convention de Rotterdam, le Comité a conclu que ceux-ci ont été remplis. UN وقد وضعت اللجنة في اعتبارها كلاً من المعايير المحددة في المرفق الثاني من اتفاقية روتردام، وخلُصت إلى أنه قد تم استيفاء المعايير المنصوص عليها في المرفق المذكور.
    1. Tous les membres du contingent national du gouvernement doivent respecter les normes de conduite énoncées à l'annexe H, à savoir : UN 1 - على كل أعضاء الوحدة الوطنية التابعة للحكومة التقيد بمعايير الأمم المتحدلة للسلوك المنصوص عليها في المرفق حاء، وهي:
    Il a été jugé que les notifications présentées par ces Parties fournissaient tous les renseignements demandés à l'Annexe I et répondaient aux critères énoncés dans l'Annexe II de la Convention de Rotterdam. UN وتبين أن الإخطارات المقدمة من هذين الطرفين تستوفي متطلبات المعلومات المنصوص عليها في المرفق الأول والمعايير المبينة في المرفق الثاني لاتفاقية روتردام.
    Le groupe avait conclu que la nouvelle notification reçue de la Communauté européenne relative aux mesures de réglementation tendant à interdire ou à réglementer strictement l'utilisation de l'alachlor comme pesticide satisfaisait aux exigences en matière d'information de l'Annexe I à la Convention ainsi qu'aux critères visés à l'Annexe II à la Convention. UN وقد تبيّن للفرقة أن الإخطار الجديد الوارد من الجماعة الأوروبية فيما يتعلق بالإجراءات التنظيمية التي تحظر أو تقيّد بشدة استخدام الألكلور كمبيد للآفات يستجيب لمتطلبات توفير المعلومات المنصوص عليها في المرفق الأول وللمعايير المنصوص عليها في المرفق الثاني من الاتفاقية.
    6. Prie instamment les Parties visées à l'annexe II de faciliter la participation aux projets exécutés au titre de l'article 6 des Parties visées à l'annexe I ayant pris des engagements inscrits à l'annexe B du Protocole qui sont en transition vers une économie de marché; UN 6- يحث الأطراف المدرجة في المرفق الثاني على تيسير مشاركة الأطراف المدرجة في المرفق الأول، التي تتحمل الالتزامات المنصوص عليها في المرفق باء وتمر بمرحلة انتقال إلى اقتصاد السوق، في تنفيذ المشاريع في إطار المادة 6؛
    L'enquête se déroule conformément aux règles internationales stipulées dans l'annexe 13 de la Convention de l'aviation civile internationale. UN وتجري التحقيقات وفقا للقواعد التنظيمية الدولية المنصوص عليها في المرفق 13 من اتفاقية الطيران المدني الدولي.
    Sur le plan du règlement des différends, la progression des solutions offertes aux articles 54, 55 et 56 est rationnelle, mais la mission de la commission de conciliation prévue à l'annexe I est peut-être vaine car elle ne résoudra pas le conflit d'intérêts qui peut être apparu. UN وفيما يتعلق بتسوية المنازعات، فإن الحلول المتدرجة المنصوص عليها في المواد ٥٤ و ٥٥ و ٥٦ جديرة بالترحيب بها، غير أن مهمة لجنة التوفيق، المنصوص عليها في المرفق اﻷول، قد يتبين أنها مجرد محاولة عقيمة ﻹيجاد حل لتضارب المصالح الناشئ.
    Toutes ces demandes ont été acceptées et en étaient, au moment de la rédaction du présent rapport, à différents stades de la procédure décrite à l'annexe II de la résolution 1989 (2011). UN وقد قُبل النظر في جميع هذه الطلبات، ووصلت، حتى وقت كتابة هذا التقرير، إلى مراحل مختلفة من العملية المنصوص عليها في المرفق الثاني للقرار 1989 (2011).
    Sur demande, l'Organisation aide les pays en développement à mobiliser les ressources financières requises pour mettre sur pied, renforcer et maintenir les capacités prévues à l'annexe 1A. UN وسوف تقوم المنظمة، بناء على طلب يقدم إليها، بمساعدة البلدان النامية في حشد الموارد المالية اللازمة لبناء قدراتها المنصوص عليها في المرفق 1 ألف، وتعزيز هذه القدرات والمحافظة عليها.
    3. Lorsqu'ils mettent en œuvre les recommandations faites dans le présent chapitre, les États prennent toutes les mesures stipulées dans l'annexe technique A et devraient suivre les pratiques optimales indiquées dans l'annexe technique B. UN 3- تتخذ الدول، لدى تنفيذ التوصيات الواردة في هذا الفصل، كل التدابير المنصوص عليها في المرفق التقني ألف، وتتبع أفضل الممارسات المنصوص عليها في المرفق التقني باء.
    Elle proposait qu'il soit demandé aux Parties de faire part de leurs préoccupations ou considérations spécifiques concernant la définition des Etats de transit figurant à l'annexe A du Protocole, les difficultés rencontrées pour établir un trafic illicite aux fins du Protocole et le bien fondé des limites de la responsabilité financière fixées à l'annexe B du Protocole. UN واقترح الرد دعوة الأطراف إلى تقديم عرائض عن الشواغل والاعتبارات المخصوصة المتصلة بتحديد دول العبور في المرفق ألف للبروتوكول، والصعاب المواجهة في تقديم دليل على الاتجار غير المشروع بشأن أغراض البروتوكول وملاءمة القيود المالية المنصوص عليها في المرفق باء للبروتوكول.
    À ce propos, on a noté les avantages que présente la soumission d'une demande conjointe par deux États ou plus et rappelé les garanties prévues dans l'annexe I du Règlement intérieur de la Commission. UN وفي هذا الصدد، أشير إلى المزايا المترتبة على تقديم طلب مشترك من دولتين أو أكثر، وتم التذكير بالضمانات المنصوص عليها في المرفق الأول من النظام الداخلي للجنة.
    En tenant compte de chacune des conditions spécifiques énoncées dans l'Annexe II à la Convention de Rotterdam, le Comité a conclu que ces conditions avaient été remplies. UN ومع مراعاة الاشتراطات المحددة المنصوص عليها في المرفق الثاني لاتفاقية روتردام، خلصت إلى أنه تم الوفاء باشتراطات ذلك المرفق.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more