Cette année, une autre étape importante a été franchie vers l'officialisation d'une zone exempte d'armes nucléaires en Asie centrale. | UN | وفي هذا العام، اتخذت خطوة هامة أخرى نحو إضفاء الطابع المؤسسي على المنطقة الخالية من الأسلحة النووية في وسط آسيا. |
Ceci permettra de porter à près d'une centaine le nombre des États appartenant à une zone exempte d'armes nucléaires. | UN | وسيبلغ عدد الدول التي ستنتمي إلى المنطقة الخالية من الأسلحة النووية نتيجة لذلك نحو 100 دولة. |
Le Traité d'Asie centrale pour la création d'une zone exempte d'armes nucléaires a été signé en 2006 à Semipalatinsk, au Kazakhstan. | UN | وجرى التوقيع على معاهدة المنطقة الخالية من الأسلحة النووية في آسيا الوسطى في سميبالاتينسك في كازاخستان في سنة 2006. |
Troisièmement, bien que la Chine n'ait pas encore signé les protocoles pertinents du Traité de Bangkok, et sur la base de sa position de principe et constante, elle soutient les efforts en vue de la création de cette zone exempte d'armes nucléaires. | UN | ثالثا، على الرغم من أن الصين لم توقع حتى اﻵن على البروتوكولين الملحقين بمعاهدة بانكوك، فإنها تؤيد، على أساس موقفها المبدئي الثابت، الجهود الرامية إلى إنشاء هذه المنطقة الخالية من اﻷسلحة النووية. |
Sa délégation a réitéré l'appel des chefs d'État et de gouvernement de la région invitant les États dotés d'armes nucléaires à retirer leurs réserves et déclarations interprétatives unilatérales concernant le Traité de Tlatlelolco et à respecter la nature de cette zone exempte d'armes nucléaires. | UN | ويكرر وفد بلده دعوة رؤساء دول وحكومات المنطقة للدول الحائزة أسلحة نووية لسحب تحفظاتها وإعلاناتها التفسيرية الانفرادية بشأن معاهدة تلاتيلولكو ولاحترام طبيعة هذه المنطقة الخالية من الأسلحة النووية. |
Mis à part la zone dénucléarisée, nous avons fait d'autres propositions en vue de la signature simultanée du TNP par l'Inde et le Pakistan, de l'acceptation de garanties intégrales, d'une renonciation commune aux armes nucléaires, et d'un traité bilatéral d'interdiction des essais. | UN | وإلى جانب المنطقة الخالية من اﻷسلحة النووية، طرحنا اقتراحات بعد ذلك: للتوقيع المتزامن على معاهدة عدم الانتشار من جانب الهند وباكستان، ولقبول ضمانات كاملة النطاق، وﻹعلان النبذ المشترك لﻷسلاحة النووية، ولعقد معاهدة ثنائية لحظر التجارب. |
Nous espérons que les Etats dotés d'armes nucléaires qui n'ont pas encore adhéré aux protocoles du traité créant une zone dénucléarisée dans notre région seront bientôt en mesure de le faire. | UN | وأملنا أن تتمكن الدول الحائزة لﻷسلحة النووية والتي لم تنضم حتى اﻵن إلى بروتوكولات معاهدة المنطقة الخالية من اﻷسلحة النووية من الانضمام اليها. |
Application de la résolution sur la création d'une zone exempte d'armes nucléaires au Moyen-Orient, | UN | تنفيذ قرار إنشاء المنطقة الخالية من الأسلحة النووية في الشرق الأوسط لعام 1995 |
Au demeurant, le statut de zone exempte d'armes nucléaires ne couvre pas toutes les régions du monde. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، فإن مركز المنطقة الخالية من الأسلحة لا يشمل جميع مناطق العالم. |
zone exempte d'armes nucléaires dans la région du Moyen-Orient | UN | المنطقة الخالية من الأسلحة النووية في الشرق الأوسط |
Le Traité d'Asie centrale pour la création d'une zone exempte d'armes nucléaires a été signé en 2006 à Semipalatinsk, au Kazakhstan. | UN | وجرى التوقيع على معاهدة المنطقة الخالية من الأسلحة النووية في آسيا الوسطى في سميبالاتينسك في كازاخستان في سنة 2006. |
Application de la résolution sur la création d'une zone exempte d'armes nucléaires au Moyen-Orient, | UN | تنفيذ قرار إنشاء المنطقة الخالية من الأسلحة النووية في الشرق الأوسط لعام 1995 |
Au demeurant, le statut de zone exempte d'armes nucléaires ne couvre pas toutes les régions du monde. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، فإن مركز المنطقة الخالية من الأسلحة لا يشمل جميع مناطق العالم. |
La situation est différente de celle des cinq traités portant création d'une zone exempte d'armes nucléaires existants, auxquels toutes les parties ou parties potentielles avaient leur territoire dans cette zone. | UN | ويختلف ذلك عن أي معاهدة من المعاهدات الخمس القائمة المتعلقة بالمناطق الخالية من الأسلحة النووية حيث تندرج أراضي جميع الأطراف أو الأطراف المحتملة ضمن المنطقة الخالية من الأسلحة النووية. |
Il est satisfaisant de noter que cette zone exempte d'armes nucléaires est considérée comme l'un des plus importants éléments de la stratégie de renforcement du processus de désarmement et de non-prolifération nucléaires. | UN | ومن بواعث سروري أن ألاحظ أن المنطقة الخالية من الأسلحة النووية تعتبر أحد أهم العناصر في الاستراتيجية الرامية إلى تعزيز نزع السلاح النووي وعملية منع الانتشار. |
Nous voulons également exprimer notre gratitude au Gouvernement du Japon qui a constamment appuyé l'initiative des États d'Asie centrale de créer cette zone exempte d'armes nucléaires. | UN | ونعرب أيضا عن امتنانا لحكومة اليابان التي قدمت الدعم المستمر لجهود دول وسط آسيا لإنشاء هذه المنطقة الخالية من الأسلحة النووية. |
Nous continuerons à exiger l'interdiction complète de ces essais moyennant l'application du Traité sur la zone dénucléarisée du Pacifique Sud, le deuxième accord régional international qui ait été conclu, et nous demandons la participation et le soutien actifs de tous les États dotés d'armes nucléaires au Traité et à ses protocoles. | UN | وسنواصل مسعانا نحو حظر تام عن طريق تطوير وتنفيذ معاهدة المنطقة الخالية من اﻷسلحة النووية في المحيط الهادئ، وهي ثاني أقدم ترتيب إقليمي دولي، وندعو إلى اشتراك جميع الدول الحائزة لﻷسلحة النووية في المعاهدة وبروتوكولاتها وتأييدها لها. |
, de Rarotonga Traité sur la zone dénucléarisée du Pacifique Sud. | UN | )٤٨( معاهدة المنطقة الخالية من اﻷسلحة النووية في جنوب المحيط الهادئ. |
La Chine a signé et ratifié le Traité visant l'interdiction des armes nucléaires en Amérique latine et dans les Caraïbes, le Traité sur la zone dénucléarisée du Pacifique Sud et le Traité sur une zone exempte d'armes nucléaires en Afrique, ainsi que les protocoles y afférents. | UN | وقد وقّعت الصين وصادقت على معاهدة حظر الأسلحة النووية في أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي، ومعاهدة المنطقة الخالية من الأسلحة النووية في جنوب المحيط الهادئ، ومعاهدة المنطقة الأفريقية الخالية من الأسلحة النووية، وكذلك على البروتوكولات ذات الصلة. |
Premièrement, le gouvernement de la RPDC s'est efforcé d'éliminer la menace nucléaire provenant des États-Unis en créant une zone dénucléarisée à l'aide de dialogues et de négociations pacifiques. | UN | في المرحلة الأولى، ناضلت حكومة الجمهورية من أجل إزالة التهديد النووي الأمريكي، بطريقة اقامة المنطقة الخالية من الأسلحة النووية من خلال الحوار والتفاوض السلمي. |