Ce mécanisme repose sur un accord signé entre des organisations gouvernementales, non gouvernementales et internationales qui fournissent des services aux victimes. | UN | وتستند الآلية إلى اتفاق مبرم بين المنظمات الحكومية والمنظمات غير الحكومية والمنظمات الدولية بشأن تقديم الخدمات للضحايا. |
Elle encourage également la coopération et la collaboration entre organisations gouvernementales et non gouvernementales au niveau national, régional et international. | UN | كما يشجع الاتحاد على التعاون والتنسيق بين المنظمات الحكومية وغير الحكومية على الصعد الوطني والإقليمي والدولي. |
Dans le cadre de ses activités, l'Autorité doit coopérer avec les organisations gouvernementales et les organismes gouvernementaux compétents. | UN | ومن الواجب على الهيئة، أثناء اضطلاعها بأعمالها، أن تتعاون مع المنظمات الحكومية وغير الحكومية ذات الصلة. |
Les observateurs de 28 gouvernements et 66 représentants de plusieurs organisations intergouvernementales et organisations non gouvernementales ont aussi assisté à la réunion. | UN | كما حضر الاجتماع مراقبون من 28 حكومة و 66 ممثلاً من شتى المنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية. |
organisés par des organisations intergouvernementales ou d'autres organisations | UN | التي تعقدها المنظمات الحكومية الدولية وغيرها من المنظمات |
Pour que cela soit bien compris, un travail intensif de sensibilisation est mené en collaboration avec des organisations gouvernementales et non gouvernementales. | UN | وعملاً على تعزيز هذا الفهم، يجري الاضطلاع بقوة بأنشطة إيجاد الوعي وإذكائه بالتعاون مع المنظمات الحكومية وغير الحكومية. |
Dernièrement, des représentants des organisations gouvernementales internationales comme des ONG se sont vu refuser à plusieurs reprises l'autorisation de pénétrer dans les zones en question. | UN | ومؤخرا، مُنع ممثلو المنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية بشكل متكرر من دخول المناطق المعنية. |
Les organisations gouvernementales et non gouvernementales solliciteront le soutien voulu pour réaliser mesures et objectifs énoncés dans le Programme. | UN | وسوف تسعى كل من المنظمات الحكومية وغير الحكومية إلى الحصول على الدعم اللازم لتنفيذ أهداف هذا البرنامج وغاياته وأعماله. |
On s'emploiera à faire en sorte que les activités de formation offrent une tribune pour des échanges d'opinions et d'informations utiles entre les organisations gouvernementales et non gouvernementales. | UN | وستحاول اﻷنشطة التدريبية إنشاء محافل لتبادل اﻵراء والمعلومات ذات الصلة بين المنظمات الحكومية والمنظمات غير الحكومية. |
Dernièrement, des représentants des organisations gouvernementales internationales comme des ONG se sont vu refuser à plusieurs reprises l'autorisation de pénétrer dans les zones en question. | UN | ومؤخرا، مُنع ممثلوا المنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية بشكل متكرر من دخول المناطق المعنية. |
- Représentants des organisations gouvernementales responsables de la nutrition, de la finance, et de l'agriculture; | UN | :: ممثلو المنظمات الحكومية التي تتكفل بالمواد الغذائية، والنقدية، والزراعية؛ |
Dans tous les pays où elle opère, l'organisation Kids Can Free the Children œuvre en collaboration avec les organisations gouvernementales. | UN | تعمل المنظمة بالتشارك مع المنظمات الحكومية في جميع البلدان التي تمارس أعمالها فيها. |
À cette occasion, l'Union lance un appel en faveur de la lutte contre la pauvreté au Yémen en coopération avec des organisations gouvernementales et non gouvernementales. | UN | وفي هذه المناسبة، يوجه الاتحاد نداء للحد من الفقر في اليمن بالتعاون مع المنظمات الحكومية وغير الحكومية. |
Note du Secrétaire général sur la participation des organisations non gouvernementales aux travaux du Comité préparatoire | UN | مذكرة مـن اﻷمــين العــام بشأن مشاركة المنظمات الحكومية الدولية في أعمال اللجنة التحضيرية |
Coopération avec les organisations intergouvernementales extérieures au système des Nations Unies et avec les organisations non gouvernementales : rapport du Directeur exécutif | UN | التعاون مع المنظمات الحكومية الدولية خارج منظومة اﻷمم المتحدة ومع المنظمات غير الحكومية: تقرير المدير التنفيذي |
Il a créé de nouvelles méthodes de diffusion de l'information, en collaboration avec des gouvernements et des groupements d'organisations non gouvernementales, et ainsi qu'une base de données publiées. | UN | وأوجد المركز عددا من النهج الجديدة لنشر المعلومات وذلك بالتعاون مع الحكومات ومع مجموعات من المنظمات الحكومية. |
Cette entreprise est menée principalement en collaboration avec des organisations intergouvernementales ou non gouvernementales (ONG). | UN | وتعزز هذه المشاركة أساسا بالتعاون مع المنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية. |
Contributions d'organismes publics | UN | مساهمات المنظمات الحكومية الأخرى |
9. les organisations intergouvernementales ci-après étaient représentées par des observateurs : | UN | ٩ ـ وكانت المنظمات الحكومية الدولية التالية ممثلة بمراقبين: |
Les crédits pourraient être obtenus auprès du système des ONG lui-même ainsi que des gouvernements. | UN | ويمكن الحصول على اﻷموال داخل شبكة المنظمات الحكومية ذاتها ومن الحكومات أيضا. |
les ONG elles-mêmes devraient être consultées lors de la mise au point de ce dispositif juridique. | UN | وينبغي التشاور مع المنظمات الحكومية ذاتها في وضع اﻹجراءات القانونية المذكورة أعلاه. |
Le Ministère de l'information a également constitué un comité composé de représentants des organismes gouvernementaux et des ONG pour échanger des vues sur les questions de promotion de la femme. | UN | وقد شكّلت وزارة الإعلام أيضا لجنة من المنظمات الحكومية والمنظمات غير الحكومية لتبادل الآراء بشأن مسائل تنمية المرأة. |
Participation d'organisations intergouvernementales aux travaux du Sommet mondial pour le développement durable | UN | مشاركة المنظمات الحكومية الدولية في أعمال مؤتمر القمة العالمي للتنمية المستدامة |